Luke 22:63 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et ceux qui le tenaient se moquaient de lui et le frappaient. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient; |
| French (La Bible expliquée) | Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, et le frappaient. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le battaient. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y ñucyajupø'is Jesús cyøsijcayajpana'ṉ y ñacsyajpana'ṉ. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient; |
| French Jerusalem 1998 | Les hommes qui le gardaient le bafouaient et le battaient; |
| French Machaira 2012 | Or, les hommes qui tenaient Jésus, se moquaient de lui et le frappaient; |
| French Martin 1744 | Or ceux qui tenaient Jésus, se moquaient de lui, et le frappaient. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, et le frappaient. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. |
| French OST (Ostervald) | Or, ceux qui tenaient Jésus, se moquaient de lui et le frappaient; |
| French OST - Osterwald | Or, les hommes qui tenaient Jésus, se moquaient de lui et le frappaient; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les hommes qui gardent Jésus se moquent de lui et ils le frappent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les hommes qui le tenaient le bafouaient après l'avoir frappé, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ceux qui tenaient Jésus se moquaient de lui, en le frappant. |