Luke 22:61 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le Seigneur se retourna et posa son regard sur Pierre. Alors Pierre se souvint de ce que le Seigneur lui avait dit : « Avant que le coq chante aujourd’hui, tu m’auras renié trois fois ! » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur se retourna et regarda fixement Pierre. Alors Pierre se souvint de ce que le Seigneur lui avait dit: «Avant que le coq chante aujourd'hui, tu auras prétendu trois fois ne pas me connaître.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et le Seigneur, s’étant retourné, arrêta son regard sur Pierre, et Pierre se souvint de la parole du Seigneur, comme il lui avait dit: «Avant que le coq ait chanté aujourd’hui, tu me renieras trois fois.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le Seigneur, se tournant, regarda Pierre; et Pierre se ressouvint de la parole du Seigneur, comme il lui avait dit: Avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur se retourna et regarda fixement Pierre. Alors Pierre se souvint de ce que le Seigneur lui avait dit: « Avant que le coq chante aujourd'hui, tu auras prétendu trois fois ne pas me connaître. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le Seigneur, s'étant retourné, regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite: Avant que le coq chante aujourd'hui, tu me renieras trois fois. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors le Seigneur se retourna et regarda Pierre. Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite: Avant qu'un coq ait chanté aujourd'hui, tu m'auras renié par trois fois. |
| French (Zoque, Francisco León) | Ndø Comi que'najvitu'u y cyøque'nøy Pedro. Y Pedro'is jyajmutzøjcay 'yote ñøjmayuse ndø Comi'is: “Antes que vejpa ṉgaylu, tu'cañac maṉba mi ñømi que ji'n mi ndø ispøc ndøvø”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le Seigneur, s'étant retourné, regarda Pierre; et Pierre se ressouvint de la parole du Seigneur, comme il lui avait dit: Avant que le coq ait chanté aujourd'hui, tu me renieras trois fois. |
| French Jerusalem 1998 | et le Seigneur, se retournant, fixa son regard sur Pierre. Et Pierre se ressouvint de la parole du Seigneur, qui lui avait dit: "Avant que le coq ait chanté aujourd'hui, tu m'auras renié trois fois." |
| French Machaira 2012 | Le Seigneur s’étant retourné, regarda Pierre; et Pierre se ressouvint de la parole du Seigneur, et comment il lui avait dit: Avant que le coq ait chanté, tu m’auras renié trois fois. |
| French Martin 1744 | Et le Seigneur se tournant, regarda Pierre; et Pierre se ressouvint de la parole du Seigneur, qui lui avait dit: avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le Seigneur, s'étant retourné, regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite: Avant que le coq chante aujourd'hui, tu me renieras trois fois. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur se retourna et posa son regard sur Pierre. Alors Pierre se souvint de ce que le Seigneur lui avait dit: « Avant que le coq chante aujourd'hui, tu m'auras renié trois fois. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le Seigneur se retourna et regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite: « Avant que le coq chante aujourd'hui, tu me renieras trois fois. » |
| French OST (Ostervald) | Le Seigneur s'étant retourné, regarda Pierre, et Pierre se ressouvint de la parole du Seigneur, et comment il lui avait dit: Avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. |
| French OST - Osterwald | Le Seigneur s'étant retourné, regarda Pierre; et Pierre se ressouvint de la parole du Seigneur, et comment il lui avait dit: Avant que le coq ait chanté, tu m'auras renié trois fois. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur se retourne et il regarde Pierre dans les yeux. Alors Pierre se rappelle ce que le Seigneur lui avait dit. Il lui avait dit: « Aujourd’hui, avant que le coq chante, tu diras trois fois que tu ne me connais pas. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et le seigneur s'étant retourné regarda Pierre, et Pierre se souvint de la parole du seigneur, qui lui avait dit: «Avant que le coq ait chanté aujourd'hui tu m'auras renié trois fois.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le Seigneur se retourna et regarda Pierre. Pierre se souvint alors de ce que le Seigneur lui avait dit: «Avant que le coq chante [aujourd'hui], tu me renieras trois fois.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et le Seigneur, se retournant, regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur avait dite : Avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. |