Luke 22:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il accepta et, dès lors, il chercha une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l’insu de la foule.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Judas accepta et se mit à chercher une occasion favorable pour leur livrer Jésus sans que la foule le sache.
French (Catholique Crampon 1923) Il se dit d’accord; et il cherchait une occasion favorable pour le leur livrer sans tumulte de foule.
French (J.N. Darby) 1885 Et il s'engagea; et il cherchait une bonne occasion pour le leur livrer sans que la foule y fût.
French (La Bible expliquée) Judas accepta et se mit à chercher une occasion favorable pour leur livrer Jésus sans que la foule le sache.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Après s'être engagé, il cherchait une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l'insu de la foule.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il accepta et se mit à chercher une occasion pour le leur livrer à l'insu de la foule.
French (Zoque, Francisco León) Judasis ñøjmayaju que maṉba chi'ocuyaje, y cyøme'tzpana'ṉ jujche muspa nu'mdzi'ocuyajø ni i ja ityømø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et il s'engagea, et il cherchait une occasion favorable pour le leur livrer sans attroupement.
French Jerusalem 1998 Il acquiesça, et il cherchait une occasion favorable pour le leur livrer à l'insu de la foule.
French Machaira 2012 Et il s’engagea. Et il cherchait une occasion propice de le leur livrer sans que la foule soit présente.
French Martin 1744 Et il le leur promit; et il cherchait le temps propre pour le leur livrer sans tumulte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Après s'être engagé, il cherchait une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l'insu de la foule.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Judas accepta et se mit à chercher une occasion favorable pour leur livrer Jésus sans que la foule le sache.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il accepta et se mit à chercher une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l'insu de la foule.
French OST (Ostervald) Il promit donc de le leur livrer; et il cherchait une occasion propre pour le faire sans tumulte.
French OST - Osterwald Et il s'engagea. Et il cherchait une occasion propice de le leur livrer sans que la foule soit présente.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui-ci est d’accord. Il cherche une bonne occasion pour leur livrer Jésus loin de la foule.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et il s'engagea. Et il cherchait une bonne occasion pour le leur livrer à l'insu de la foule.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Judas accepta et se mit à chercher une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l'insu de la foule.
French Vigouroux 1902 Bible Il s'engagea, et il cherchait une occasion favorable pour le livrer à l'insu des foules.