Luke 22:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils en furent tout réjouis et convinrent de lui donner de l’argent.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils en furent très contents et promirent de lui donner de l'argent.
French (Catholique Crampon 1923) Ils furent dans la joie et convinrent de lui donner de l’argent.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils se réjouirent, et convinrent de lui donner de l'argent.
French (La Bible expliquée) Ils en furent très contents et promirent de lui donner de l'argent.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l'argent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils se réjouirent et convinrent de lui donner de l'argent.
French (Zoque, Francisco León) Pane covi'najø casøyaju y vyø'møyaju va' cyoyojyaj Judas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils en eurent de la joie, et ils convinrent de lui donner de l'argent;
French Jerusalem 1998 Ils se réjouirent et convinrent de lui donner de l'argent.
French Machaira 2012 Ils en eurent de la joie, et ils convinrent de lui donner de l’argent.
French Martin 1744 Et ils en furent joyeux, et convinrent qu'ils lui donneraient de l'argent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l'argent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils se réjouirent et promirent de lui donner de l'argent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils furent dans la joie, et convinrent de lui donner de l'argent.
French OST (Ostervald) Ils en eurent de la joie, et ils convinrent de lui donner de l'argent.
French OST - Osterwald Ils en eurent de la joie, et ils convinrent de lui donner de l'argent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les chefs sont très contents et ils promettent de donner de l’argent à Judas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l'argent,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils s'en réjouirent et convinrent de lui donner de l'argent.
French Vigouroux 1902 Bible Ils se réjouirent, et convinrent de lui donner de l'argent.