Luke 22:46 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Pourquoi dormez-vous ? leur dit-il. Debout ! Et priez pour ne pas céder à la tentation.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il leur dit: «Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation.»
French (Catholique Crampon 1923) Et il leur dit: «Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous n’entriez point en tentation.»
French (J.N. Darby) 1885 et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous, et priez afin que vous n'entriez pas en tentation.
French (La Bible expliquée) Il leur dit: « Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) il leur dit alors: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous, priez, afin de ne pas entrer dans l'épreuve.
French (Zoque, Francisco León) Y Jesusis ñøjmayaju: ―¿Ti'cøtoya nø mi 'yøṉdamu? Te'ñchu'ṉdamø y o'nøtyam Dios va'cø jana mi ṉgye'ctamø cuando mi ñchøjquistandøjpa.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous n'entriez pas en tentation.
French Jerusalem 1998 et il leur dit: "Qu'avez-vous à dormir? Relevez-vous et priez, pour ne pas entrer en tentation."
French Machaira 2012 Et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous ne succombiez point à la tentation.
French Martin 1744 Et il leur dit: pourquoi dormez-vous? levez-vous, et priez que vous n'entriez point en tentation.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il leur dit: « Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous n'entriez pas en tentation. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous, priez, afin de ne pas entrer en tentation.
French OST (Ostervald) Et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous, et priez, afin que vous ne tombiez point dans la tentation.
French OST - Osterwald Et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous ne succombiez point à la tentation.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il leur dit: « Pourquoi est-ce que vous dormez? Levez-vous et priez pour pouvoir résister quand l’esprit du mal vous tentera. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et il leur dit: «Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez afin que vous n'entriez pas en tentation.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors il leur dit: «Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez pour ne pas céder à la tentation.»
French Vigouroux 1902 Bible Et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous ne succombiez pas à la tentation.