Luke 22:38 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Seigneur, lui dirent-ils, voilà justement deux épées. – Cela suffit ! leur répondit-il.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les disciples dirent: «Seigneur, voici deux épées.» – «Cela suffit», répondit-il.
French (Catholique Crampon 1923) Ils lui dirent: «Seigneur, voici ici deux glaives.» Il leur dit: «C’est assez.»
French (J.N. Darby) 1885 Et ils dirent: Seigneur, voici ici deux épées. Et il leur dit: C'est assez.
French (La Bible expliquée) Les disciples dirent: « Seigneur, voici deux épées. » – « Cela suffit », répondit-il.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: C'est assez.
French (Zoque, Francisco León) Y apostolesista'm ñøjmayaj Jesús: ―Ø Ṉgomi, yø'c it metzcuy espada. Y Jesusis ñøjmayaju: ―Ya sobram jetji'ṉ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Mais il leur dit: Cela suffit.
French Jerusalem 1998 "Seigneur, dirent-ils, il y a justement ici deux glaives." Il leur répondit: "C'est bien assez!"
French Machaira 2012 Et ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit.
French Martin 1744 Et ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: c'est assez.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les disciples dirent: « Seigneur, voici deux épées. » – « Cela suffit », répondit-il.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: C'est assez.
French OST (Ostervald) Et ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit.
French OST - Osterwald Et ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les disciples lui disent: « Seigneur, voici deux épées. » Jésus leur répond: « Cela suffit. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais ils dirent: «Seigneur, voici, il y a ici deux épées.» Or il leur dit: «Cela suffit.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils dirent: «Seigneur, voici deux épées.» Il leur dit: «Cela suffit.»
French Vigouroux 1902 Bible Et ils dirent : Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit : Cela suffit.