Luke 22:38 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | – Seigneur, lui dirent-ils, voilà justement deux épées. – Cela suffit ! leur répondit-il. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les disciples dirent: «Seigneur, voici deux épées.» – «Cela suffit», répondit-il. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils lui dirent: «Seigneur, voici ici deux glaives.» Il leur dit: «C’est assez.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils dirent: Seigneur, voici ici deux épées. Et il leur dit: C'est assez. |
| French (La Bible expliquée) | Les disciples dirent: « Seigneur, voici deux épées. » – « Cela suffit », répondit-il. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: C'est assez. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y apostolesista'm ñøjmayaj Jesús: ―Ø Ṉgomi, yø'c it metzcuy espada. Y Jesusis ñøjmayaju: ―Ya sobram jetji'ṉ. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Mais il leur dit: Cela suffit. |
| French Jerusalem 1998 | "Seigneur, dirent-ils, il y a justement ici deux glaives." Il leur répondit: "C'est bien assez!" |
| French Machaira 2012 | Et ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit. |
| French Martin 1744 | Et ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: c'est assez. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les disciples dirent: « Seigneur, voici deux épées. » – « Cela suffit », répondit-il. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: C'est assez. |
| French OST (Ostervald) | Et ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit. |
| French OST - Osterwald | Et ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela suffit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les disciples lui disent: « Seigneur, voici deux épées. » Jésus leur répond: « Cela suffit. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais ils dirent: «Seigneur, voici, il y a ici deux épées.» Or il leur dit: «Cela suffit.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils dirent: «Seigneur, voici deux épées.» Il leur dit: «Cela suffit.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ils dirent : Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit : Cela suffit. |