Luke 22:28 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous êtes restés fidèlement avec moi au cours de mes épreuves. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous êtes demeurés continuellement avec moi dans mes épreuves; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous, vous êtes ceux qui sont demeurés constamment avec moi dans mes épreuves; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes tentations. |
| French (La Bible expliquée) | Vous êtes demeurés continuellement avec moi dans mes épreuves; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes épreuves; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous, vous êtes ceux qui ont persévéré avec moi dans mes épreuves; |
| French (Zoque, Francisco León) | ”Mitzta'm como siempre øtzji'ṉ mi ijtamu hasta como yøti cuando tzøjquistøjøjtzi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes épreuves. |
| French Jerusalem 1998 | "Vous êtes, vous, ceux qui êtes demeurés constamment avec moi dans mes épreuves; |
| French Machaira 2012 | Or, pour vous, vous avez persévéré avec moi dans mes épreuves; |
| French Martin 1744 | Or vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes tentations. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes épreuves; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous avez tenu bon avec moi à chaque instant dans mes épreuves; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes épreuves; |
| French OST (Ostervald) | Or, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes épreuves. |
| French OST - Osterwald | Or, pour vous, vous avez persévéré avec moi dans mes épreuves; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous, vous êtes restés avec moi quand on était contre moi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quant à vous, vous êtes ceux qui sont toujours demeurés avec moi dans mes tentations, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes épreuves; |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous, vous êtes demeurés avec moi dans mes tentations ; |