Luke 22:25 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jésus intervint : Les rois des nations, dit-il, dominent leurs peuples, et ceux qui exercent l’autorité sur elles se font appeler leurs « bienfaiteurs ».
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus leur dit: «Les rois des nations leur commandent et ceux qui exercent le pouvoir sur elles se font appeler “Bienfaiteurs”.
French (Catholique Crampon 1923) Et il leur dit: «Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui exercent empire sur elles se font appeler Bienfaiteurs.
French (J.N. Darby) 1885 Et il leur dit: Les rois des nations les dominent, et ceux qui exercent l'autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs;
French (La Bible expliquée) Jésus leur dit: « Les rois des nations leur commandent et ceux qui exercent le pouvoir sur elles se font appeler “Bienfaiteurs”.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jésus leur dit: Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il leur dit: Les rois des nations les dominent en seigneurs et ceux qui exercent l'autorité sur elles se font appeler bienfaiteurs.
French (Zoque, Francisco León) Y Jesusis ñøjmayaju: ―Entre nascøspø pø'nomda'm, aṉgui'mbapø'is dyominatzøcpa eyata'mbø, y nøjayajtøjpa que aṉgui'mbapø vøco'nipø pønete.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais il leur dit: Les rois des nations les asservissent; et ceux qui exercent leur puissance sur elles sont appelés bienfaiteurs.
French Jerusalem 1998 Il leur dit: "Les rois des nations dominent sur eux, et ceux qui exercent le pouvoir sur eux se font appeler Bienfaiteurs.
French Machaira 2012 Mais il leur dit: Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui exercent leur autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs.
French Martin 1744 Mais il leur dit: Les Rois des nations les maîtrisent; et ceux qui usent d'autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jésus leur dit: Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus leur dit: « Les rois qui commandent leur peuple en maîtres et ceux qui exercent le pouvoir se font appeler “bienfaiteurs”.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jésus leur dit: Les rois des nations les dominent et ceux qui ont autorité sur elles se font appeler bienfaiteurs.
French OST (Ostervald) Mais il leur dit: Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui usent d'autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs.
French OST - Osterwald Mais il leur dit: Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui exercent leur autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus leur dit: « Les rois des peuples les commandent comme des chefs, et ceux qui ont le pouvoir sur eux veulent qu’on les appelle “amis du peuple”.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais il leur dit: «Les rois des nations les dominent, et leurs potentats sont appelés bienfaiteurs;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus leur dit: «Les rois des nations dominent sur leurs peuples et ceux qui exercent le pouvoir se font appeler bienfaiteurs.
French Vigouroux 1902 Bible Mais il leur dit : Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui ont l'autorité sur elles sont appelés leurs bienfaiteurs.