Luke 22:24 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les disciples eurent une vive discussion : il s’agissait de savoir lequel d’entre eux devait être considéré comme le plus grand. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les disciples se mirent à discuter vivement pour savoir lequel d'entre eux devait être considéré comme le plus important. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il y eut aussi parmi eux une dispute: lequel d’entre eux devait passer pour le plus grand. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arriva aussi une contestation entre eux pour savoir lequel d'entre eux serait estimé le plus grand. |
| French (La Bible expliquée) | Les disciples se mirent à discuter vivement pour savoir lequel d'entre eux devait être considéré comme le plus important. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il s'éleva aussi parmi les apôtres une contestation: lequel d'entre eux devait être estimé le plus grand? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il s'éleva aussi parmi eux une contestation: lequel d'entre eux devait-il être considéré comme le plus grand? |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces onguipyaj ñe'comda'm jutipø maṉba cyovi'najø'aje. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or il s'éleva aussi une contestation parmi eux, pour savoir lequel d'entre eux était estimé le plus grand. |
| French Jerusalem 1998 | Il s'éleva aussi entre eux une contestation: lequel d'entre eux pouvait être tenu pour le plus grand? |
| French Machaira 2012 | Il arriva aussi une contestation entre eux, sur celui d’entre eux qui serait estimé le plus grand. |
| French Martin 1744 | Il arriva aussi une contestation entre eux, pour savoir lequel d'entre eux serait estimé le plus grand. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il s'éleva aussi parmi les apôtres une contestation: lequel d'entre eux devait être estimé le plus grand? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les disciples se mirent à se disputer vivement pour savoir lequel d'entre eux devait être considéré comme le plus important. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il s'éleva aussi parmi eux une contestation: lequel d'entre eux devait être estimé le plus grand? |
| French OST (Ostervald) | Il arriva aussi une contestation entre eux, pour savoir lequel d'entre eux devait être regardé comme le plus grand. |
| French OST - Osterwald | Il arriva aussi une contestation entre eux, sur celui d'entre eux qui serait estimé le plus grand. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite les disciples se mettent à se disputer. Ils se demandent: « Lequel de nous est le plus important? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il s'éleva encore parmi eux une discussion pour savoir lequel d'entre eux passait pour le plus grand; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il y eut aussi une rivalité entre les disciples pour déterminer qui devait être considéré comme le plus grand parmi eux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il s'éleva aussi parmi eux une contestation, pour savoir lequel d'entre eux devait être estimé le plus grand. |