Luke 22:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il leur dit : J’ai vivement désiré célébrer cette Pâque avec vous avant de souffrir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il leur dit: «Combien j'ai désiré prendre ce repas de la Pâque avec vous avant de souffrir!
French (Catholique Crampon 1923) et il leur dit: «J’ai ardemment désiré manger cette pâque avec vous avant de souffrir.
French (J.N. Darby) 1885 Et il leur dit: J'ai fort désiré de manger cette pâque avec vous, avant que je souffre;
French (La Bible expliquée) Il leur dit: « Combien j'ai désiré prendre ce repas de la Pâque avec vous avant de souffrir!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il leur dit: J'ai désiré vivement manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il leur dit: J'ai vivement désiré manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir,
French (Zoque, Francisco León) Y Jesusis ñøjmayaju: ―Nømna'ṉ ø cu'tcomø'ndo' yøṉø pascua søṉgu'tcuy mitzji'ṉdam antes que nøṉgøtpø toya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il leur dit: J'ai désiré ardemment de manger cette Pâque avec vous, avant que je souffre;
French Jerusalem 1998 Et il leur dit: "J'ai ardemment désiré manger cette pâque avec vous avant de souffrir;
French Machaira 2012 Et il leur dit: J’ai fort désiré de manger cette pâque avec vous, avant que je souffre.
French Martin 1744 Et il leur dit: j'ai fort désiré de manger cet [Agneau] de Pâque avec vous avant que je souffre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il leur dit: J'ai désiré vivement manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il leur dit: « Combien j'ai désiré prendre ce repas de la Pâque avec vous avant de souffrir!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il leur dit: J'ai désiré vivement manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir,
French OST (Ostervald) Et il leur dit: J'ai fort désiré de manger cette Pâque avec vous, avant que je souffre.
French OST - Osterwald Et il leur dit: J'ai fort désiré de manger cette pâque avec vous, avant que je souffre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il leur dit: « J’ai beaucoup désiré manger ce repas de la Pâque avec vous, avant de souffrir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il leur dit: «J'ai ardemment désiré manger cette pâque avec vous avant ma passion;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il leur dit: «J'ai vivement désiré manger cette Pâque avec vous avant de souffrir
French Vigouroux 1902 Bible Et il leur dit : J'ai désiré d'un grand désir de manger cette pâque avec vous, avant de souffrir.