Luke 22:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand ce fut l’heure, Jésus se mit à table, avec les apôtres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand l'heure fut venue, Jésus se mit à table avec les apôtres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quand l’heure fut venue, il se mit à table et les apôtres avec lui; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui. |
| French (La Bible expliquée) | Quand l'heure fut venue, Jésus se mit à table avec les apôtres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'heure étant venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'heure venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui. |
| French (Zoque, Francisco León) | Nu'cu'jcam 'yora, Jesús po'cs mesyacø'mø apostolesji'ṉda'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui. |
| French Jerusalem 1998 | Lorsque l'heure fut venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui. |
| French Machaira 2012 | Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui. |
| French Martin 1744 | Et quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les douze Apôtres avec lui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'heure étant venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand l'heure fut venue, Jésus se mit à table avec les apôtres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'heure venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui. |
| French OST (Ostervald) | Et quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui. |
| French OST - Osterwald | Et quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand l’heure est venue, Jésus s’installe pour le repas avec les apôtres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et lorsque l'heure fut arrivée, il se mit à table et les apôtres avec lui. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quand l'heure fut venue, il se mit à table avec les [douze] apôtres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les douze Apôtres avec lui. |