Luke 21:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il dit alors : En vérité, je vous l’assure, cette pauvre veuve a donné bien plus que tous les autres,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il dit alors: «Je vous le déclare, c'est la vérité: cette veuve pauvre a mis plus que tous les autres.
French (Catholique Crampon 1923) et il dit: «Vraiment, je vous le dis, cette pauvre veuve a mis plus que tous.
French (J.N. Darby) 1885 Et il dit: En vérité, je vous dis que cette pauvre veuve a jeté plus que tous les autres;
French (La Bible expliquée) Il dit alors: « Je vous le déclare, c'est la vérité: cette veuve pauvre a mis plus que tous les autres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et il dit: Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a mis plus que tous les autres;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il dit alors: En vérité, je vous le dis, cette pauvre veuve a mis plus que tous;
French (Zoque, Francisco León) Y Jesús nømu: ―Viyuṉsye nø'mbøjtzi que yøṉø pobrepø yaṉbac yomo'is cyot más que ji'n mumu eyata'mbø'is cyotyajuse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il dit: Je vous dis en vérité que cette pauvre veuve a mis plus que tous.
French Jerusalem 1998 et il dit: "Vraiment, je vous le dis, cette veuve qui est pauvre a mis plus qu'eux tous.
French Machaira 2012 Et il dit: Je vous dis en vérité, que cette pauvre veuve y a mis plus que tous les autres.
French Martin 1744 Et il dit: certes je vous dis, que cette pauvre veuve a plus mis que tous [les autres].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et il dit: Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a mis plus que tous les autres;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il dit alors: « Je vous le déclare, c'est la vérité: cette veuve pauvre a mis plus que tous les autres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et il dit: Je vous le dis, en vérité, cette pauvre veuve a mis plus que tous les autres;
French OST (Ostervald) Et il dit: Je vous dis en vérité, que cette pauvre veuve a plus mis que tous les autres.
French OST - Osterwald Et il dit: Je vous dis en vérité, que cette pauvre veuve y a mis plus que tous les autres.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus dit: « Vraiment, je vous le dis, cette veuve pauvre a donné plus que tous les autres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et il dit: «En vérité je vous déclare que cette veuve pauvre a jeté plus que personne,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors il dit: «Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a mis plus que tous les autres,
French Vigouroux 1902 Bible Et Il dit : En vérité, je vous le dis, cette pauvre veuve a mis plus que tous les autres.