Luke 21:19 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En tenant bon, vous parviendrez au salut. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tenez bon: c'est ainsi que vous sauverez vos vies.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est par votre constance que vous gagnerez vos âmes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Possédez vos âmes par votre patience. |
| French (La Bible expliquée) | Tenez bon: c'est ainsi que vous sauverez vos vies. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | par votre persévérance vous sauverez vos âmes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | par votre persévérance, acquérez la vie! |
| French (Zoque, Francisco León) | O'ca mi ndondamba, maṉba mi ṉgyendame. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Par votre patience vous gagnerez vos âmes. |
| French Jerusalem 1998 | C'est par votre constance que vous sauverez vos vies! |
| French Machaira 2012 | Maîtrisez vos âmes par votre patience. |
| French Martin 1744 | Possédez vos âmes par votre patience. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | par votre persévérance vous sauverez vos âmes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tenez bon: c'est par votre persévérance que vous sauverez votre vie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | par votre persévérance vous sauvegarderez vos âmes. |
| French OST (Ostervald) | Possédez vos âmes par votre patience. |
| French OST - Osterwald | Maîtrisez vos âmes par votre patience. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Résistez! C’est ainsi que vous sauverez vos vies. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | c'est par votre patience que vous vous mettrez en possession de vos âmes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Par votre persévérance vous sauverez votre âme. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est par votre patience que vous sauverez vos vies (âmes). |