Luke 21:16 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous serez livrés même par vos parents, vos frères, vos proches et vos amis, qui feront mettre à mort plusieurs d’entre vous. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous serez livrés même par vos père et mère, vos frères, vos parents et vos amis; on fera condamner à mort plusieurs d'entre vous. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous serez livrés même par vos parents, vos frères, vos proches et vos amis, et ils en feront mettre à mort d’entre vous. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et vous serez aussi livrés par des parents et par des frères, et par des proches et par des amis, et on fera mourir quelques-uns d'entre vous; |
| French (La Bible expliquée) | Vous serez livrés même par vos père et mère, vos frères, vos parents et vos amis; on fera condamner à mort plusieurs d'entre vous. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous serez livrés même par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous serez livrés même par des parents, des frères, des proches et des amis, et on fera mettre à mort plusieurs d'entre vous. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero mitzta'm maṉba mi ñchi'ocuyajtam hasta mi janda'is y mi andzi'is y mi ndøvø'sta'm, y mi amigo'sta'm; y maṉba yaj ca'tandøj iyø jutipø mijtzomda'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et vous serez livrés même par vos parents et vos frères et par vos proches et par vos amis; et ils en feront mourir d'entre vous. |
| French Jerusalem 1998 | Vous serez livrés même par vos père et mère, vos frères, vos proches et vos amis; on fera mourir plusieurs d'entre vous, |
| French Machaira 2012 | Vous serez même livrés par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis; et ils feront mourir plusieurs d’entre vous. |
| French Martin 1744 | Vous serez aussi livrés par vos pères et par vos mères, et par vos frères, et par vos parents, et par vos amis; et ils en feront mourir plusieurs d'entre vous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous serez livrés même par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous serez livrés même par vos parents, vos frères, vos sœurs, votre famille et vos amis; on fera condamner à mort plusieurs d'entre vous. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous serez livrés même par des parents, des frères, des proches et des amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous. |
| French OST (Ostervald) | Vous serez même livrés par vos pères et mères, par vos frères, par vos parents et par vos amis; et ils en feront mourir d'entre vous. |
| French OST - Osterwald | Vous serez même livrés par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis; et ils feront mourir plusieurs d'entre vous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Même votre père et votre mère, vos frères, vos parents, vos amis vous livreront, et ils feront condamner à mort plusieurs d’entre vous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais vous serez livrés même par vos parents, et par vos frères, et par des membres de votre famille, et par des amis, et ils en mettront à mort d'entre vous, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous serez trahis même par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis, et l’on fera mourir plusieurs d'entre vous. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous serez livrés par vos parents, et par vos frères, et par vos proches, et par vos amis, et l'on fera mourir plusieurs d'entre vous ; |