Luke 21:10 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis il ajouta : On verra se dresser une nation contre une nation, un royaume contre un autre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Puis il ajouta: «Un peuple combattra contre un autre peuple, et un royaume attaquera un autre royaume; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il leur dit alors: «On se dressera nation contre nation, royaume contre royaume. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Alors il leur dit: Nation s'élèvera contre nation, et royaume contre royaume; |
| French (La Bible expliquée) | Puis il ajouta: « Un peuple combattra contre un autre peuple, et un royaume attaquera un autre royaume; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors il leur dit: Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors il leur disait: Nation se dressera contre nation et royaume contre royaume, |
| French (Zoque, Francisco León) | Jicsye'cti ñøjmayajque't Jesusis: ―Vø'cumgu'is maṉba qui'sayaj eyata'mbø cumguy, y aṉgui'myajpapø'is maṉba qui'sayaj eyata'mbø 'yaṉgui'mba tyøvø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Alors il leur disait: Nation se lèvera contre nation, et royaume contre royaume; |
| French Jerusalem 1998 | Alors il leur disait: "On se dressera nation contre nation et royaume contre royaume. |
| French Machaira 2012 | Il leur dit aussi: Une nation s’élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume; |
| French Martin 1744 | Alors il leur dit: une nation s'élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors il leur dit: Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Puis il ajouta: « Car on se dressera peuple contre peuple, royaume contre royaume; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors il leur dit: Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume, |
| French OST (Ostervald) | Il leur dit aussi: Une nation s'élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume; |
| French OST - Osterwald | Il leur dit aussi: Une nation s'élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Puis Jésus leur dit: « Un peuple se battra contre un autre peuple, un roi se battra contre un autre roi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors il leur disait: «Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis il leur dit: « Une nation se dressera contre une nation et un royaume contre un royaume; |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors il leur dit : Nation se soulèvera contre nation, et royaume contre royaume. |