Luke 20:7 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils répondirent donc qu’ils ne savaient pas d’où Jean tenait son mandat.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils répondirent alors: «Nous ne savons pas qui l'a envoyé baptiser.» –
French (Catholique Crampon 1923) Ils répondirent donc qu’ils ne savaient d’où (il était).
French (J.N. Darby) 1885 Et ils répondirent qu'ils ne savaient pas d'où il était.
French (La Bible expliquée) Ils répondirent alors: « Nous ne savons pas qui l'a envoyé baptiser. » –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors ils répondirent qu'ils ne savaient d'où il venait.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils répondirent donc qu'ils ne savaient pas d'où il venait.
French (Zoque, Francisco León) Y covi'najø'is 'yaṉdoṉyaj Jesús: ―Ji'nø mustame i'is chi' Juan aṉgui'mguy va'cø ñø'yø'yoya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils répondirent qu'ils ne savaient d'où il venait.
French Jerusalem 1998 Et ils répondirent ne pas savoir d'où il était.
French Machaira 2012 C’est pourquoi ils répondirent qu’ils ne savaient d’où il venait.
French Martin 1744 C'est pourquoi ils répondirent qu'ils ne savaient d'où il était.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors ils répondirent qu'ils ne savaient d'où il venait.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils répondirent alors: « Nous ne savons pas de quelle origine était son baptême. » –
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors ils répondirent qu'ils ne savaient pas d'où (venait ce baptême).
French OST (Ostervald) C'est pourquoi ils répondirent qu'ils ne savaient d'où il venait.
French OST - Osterwald C'est pourquoi ils répondirent qu'ils ne savaient d'où il venait.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors ils répondent à Jésus: « Nous ne savons pas. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils répondirent ne pas savoir d'où.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors ils répondirent qu'ils ne savaient pas d'où il venait.
French Vigouroux 1902 Bible Ils répondirent donc qu'ils ne savaient d'où il était.