Luke 20:42 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car David lui-même déclare dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Viens siéger à ma droite
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Car David déclare lui-même dans le livre des Psaumes: “Le Seigneur Dieu a déclaré à mon Seigneur: Viens siéger à ma droite,
French (Catholique Crampon 1923) Car David lui-même dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite,
French (J.N. Darby) 1885 Et David lui-même dit, dans le livre des Psaumes: "Le *Seigneur a dit à mon seigneur: Assieds-toi à ma droite,
French (La Bible expliquée) Car David déclare lui-même dans le livre des Psaumes: En s'appuyant sur le Ps 110, Jésus pose à ses contradicteurs une question capitale sur son identité. David a écrit dans le psaume: « Le Seigneur (Dieu) a dit à mon Seigneur (un roi, descendant de David): Viens siéger à ma droite… » A qui David s'adresse-t-il? Qui, parmi ses descendants, sera appelé son Seigneur, et siégera à la droite de Dieu, c'est-à-dire sera l'égal de Dieu? Jésus ne donne pas de réponse: il laisse chacun chercher par lui-même, jusqu'à reconnaître en lui, Jésus, le descendant de David (par Joseph; 1.32), le roi, le Messie, l'envoyé (2 Sam 7.12-16 Ps 89.5 34-38), l'égal de Dieu, qui ne sera pas atteint par la corruption de la mort (Act 2.34-36). “Le Seigneur Dieu a déclaré à mon Seigneur: Viens siéger à ma droite,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) David lui-même dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) David lui-même dit, dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite,
French (Zoque, Francisco León) Porque Salmos libru'omo it jaychø'yuse que mismo ñe'c David nømu: Ndø Janda Diosis ñøjmay ø Ṉgomi: “Po'cs ø ndzø'na'ṉomo,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car David lui-même dit, dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite,
French Jerusalem 1998 C'est David lui-même en effet qui dit, au livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Siège à ma droite,
French Machaira 2012 Et David lui-même dit dans le livre des Psaumes: YEHOVAH a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite,
French Martin 1744 Car David lui-même dit au Livre des Psaumes: le Seigneur a dit à mon Seigneur: assieds-toi à ma droite,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) David lui-même dit dans le livre des Psaumes:Le Seigneur a dit à mon Seigneur:Assieds-toi à ma droite,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) David lui-même déclare dans le livre des Psaumes: “Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) David lui-même dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite,
French OST (Ostervald) Puisque David même dit dans le livre des psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Sieds-toi à ma droite,
French OST - Osterwald Et David lui-même dit dans le livre des Psaumes: L'Éternel a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En effet, dans le livre des Psaumes, David lui-même dit: “Le Seigneur déclare à mon Maître: Viens t’asseoir à ma droite,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car David lui-même a dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon seigneur: Assieds-toi à Ma droite,
French S21 2007 (Bible Segond 21) David lui-même dit [en effet] dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: ‘Assieds-toi à ma droite
French Vigouroux 1902 Bible puisque David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite,