Luke 20:38 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Or, Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais le Dieu des vivants ; c’est donc bien que, pour lui, les patriarches sont tous les trois vivants.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dieu, ajouta Jésus, est le Dieu des vivants, et non des morts, car tous sont vivants pour lui.»
French (Catholique Crampon 1923) Or il n’est pas Dieu de morts, mais de vivants, car pour lui, tous sont vivants.»
French (J.N. Darby) 1885 Or il n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants; car pour lui tous vivent.
French (La Bible expliquée) Dieu, ajouta Jésus, est le Dieu des vivants, et non des morts, car tous sont vivants pour lui. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Or, Dieu n'est pas Dieu des morts, mais des vivants; car pour lui tous sont vivants.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Or il n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants; car pour lui tous sont vivants.
French (Zoque, Francisco León) (Jetse ndø tzi'pa cuenta que Abraham, Isaac y Jacob queñajpatøc); porque Dios ji'ndyet ca'yajupø'is vya'ṉjamyajepø, sino queñajpapø'is vya'ṉjamyajpa porque mumuti para Dioscøtoya queñajpa.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or Dieu n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants; car tous vivent pour lui.
French Jerusalem 1998 Or il n'est pas un Dieu de morts, mais de vivants; tous en effet vivent pour lui."
French Machaira 2012 Or, Dieu n’est point le Dieu des morts, mais le Dieu des vivants; car tous vivent devant lui.
French Martin 1744 Or il n'est point le Dieu des morts, mais des vivants: car tous vivent en lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Or, Dieu n'est pas Dieu des morts, mais des vivants; car pour lui tous sont vivants.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dieu n'est pas le Dieu des morts mais des vivants, car tous sont vivants pour lui. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Or, Dieu n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants; car pour lui tous sont vivants.
French OST (Ostervald) Or, Dieu n'est point le Dieu des morts, mais il est le Dieu des vivants; car tous vivent à lui.
French OST - Osterwald Or, Dieu n'est point le Dieu des morts, mais le Dieu des vivants; car tous vivent devant lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus ajoute: « Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais il est le Dieu des vivants, parce que tous vivent pour lui. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or Il n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants, car pour Lui tous sont vivants.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Or Dieu n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants, car tous sont vivants pour lui.»
French Vigouroux 1902 Bible Or Dieu n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants ; car tous sont vivants pour lui.