Luke 20:28 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Maître, dans ses écrits, Moïse nous a laissé ce commandement : Si un homme vient à mourir, en laissant une femme mais pas d’enfant, son frère doit épouser sa veuve pour donner une descendance au défunt. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | de la façon suivante: «Maître, Moïse nous a donné ce commandement écrit: “Si un homme marié, qui a un frère, meurt sans avoir eu d'enfants, il faut que son frère épouse la veuve pour donner des descendants à celui qui est mort.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Maître, Moïse nous a prescrit: Si le frère de quelqu’un meurt ayant femme, et qu’il soit sans enfant, que son frère prenne la femme et suscite une postérité à son frère. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Maître, Moïse nous a écrit, que si le frère de quelqu'un meurt, ayant une femme, et qu'il meure sans enfants, son frère prenne la femme et suscite de la postérité à son frère. |
| French (La Bible expliquée) | de la façon suivante: « Maître, Moïse nous a donné ce commandement écrit: “Si un homme marié, qui a un frère, meurt sans avoir eu d'enfants, il faut que son frère épouse la veuve pour donner des descendants à celui qui est mort.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit: Si le frère de quelqu'un meurt, ayant une femme sans avoir d'enfants, son frère épousera la femme, et suscitera une postérité à son frère. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit: Si quelqu'un meurt, ayant une femme, mais pas d'enfant, son frère prendra la femme et suscitera une descendance au défunt. |
| French (Zoque, Francisco León) | ―Maestro, Moisesis tø jajyatyam øjtzi o'ca ca'pa tum pøn ijtupø'is yomo, y ja it 'yune, que myuqui'is va' pyøjcay yomo va'cø it 'yune por cuenta 'yatzi'is 'yune. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Maître, Moïse nous a prescrit que si le frère de quelqu'un vient à mourir ayant une femme et qu'il soit sans enfants, son frère prenne la femme et suscite postérité à son frère. |
| French Jerusalem 1998 | en disant: "Maître, Moïse a écrit pour nous: Si quelqu'un a un frère marié qui meurt sans avoir d'enfant, que son frère prenne la femme et suscite une postérité à son frère. |
| French Machaira 2012 | Maître, Moïse nous a prescrit, que si le frère de quelqu’un est mort ayant une femme et qu’il soit mort sans enfants, son frère prenne sa femme et suscite lignée à son frère. |
| French Martin 1744 | Disant: Maître, Moïse nous a laissé par écrit, que si le frère de quelqu'un est mort ayant une femme, et qu'il soit mort sans enfants, son frère prenne sa femme, et qu'il suscite des enfants à son frère. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit: Si le frère de quelqu'un meurt, ayant une femme sans avoir d'enfants, son frère épousera la femme, et suscitera une postérité à son frère. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | de la façon suivante: « Maître, Moïse a écrit pour nous: “Si un homme a un frère qui meurt en laissant une femme sans enfant, il doit épouser la veuve pour donner une descendance à celui qui est mort.” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit: Si le frère de quelqu'un meurt et qu'il ait une femme et pas d'enfant, son frère épousera la femme et suscitera une descendance à son frère. |
| French OST (Ostervald) | Maître, Moïse nous a laissé par écrit, que si quelqu'un a un frère marié qui vienne à mourir sans enfants, il doit épouser sa veuve, pour susciter lignée à son frère. |
| French OST - Osterwald | Maître, Moïse nous a prescrit, que si le frère de quelqu'un est mort ayant une femme et qu'il soit mort sans enfants, son frère prenne sa femme et suscite lignée à son frère. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Maître, Moïse a écrit pour nous dans la loi: “Un homme a un frère marié. Si ce frère meurt sans enfants, l’homme doit se marier avec la veuve. Ainsi il donnera des enfants à son frère qui est mort.” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | «Maître, Moïse nous a prescrit que, si le frère de quelqu'un vient à mourir en ayant une femme, et qu'il soit sans enfant, son frère prenne la femme et suscite une postérité à son frère. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit: Si un homme marié meurt sans avoir d'enfants, son frère épousera la veuve et donnera une descendance à son frère. |
| French Vigouroux 1902 Bible | en disant : Maître, Moïse a écrit pour nous : Si le frère de quelqu'un, ayant une femme, meurt sans laisser d'enfants, son frère épousera sa femme, et suscitera une postérité à son frère. |