Luke 20:23 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Connaissant leur fourberie, Jésus leur répondit :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais Jésus se rendit compte de leur ruse et leur dit:
French (Catholique Crampon 1923) Ayant compris leur fourberie, il leur dit: «Pourquoi me tentez-vous?
French (J.N. Darby) 1885 Et s'apercevant de leur perfidie, il leur dit: Pourquoi me tentez-vous?
French (La Bible expliquée) Mais Jésus se rendit compte de leur ruse et leur dit:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jésus, apercevant leur ruse, leur répondit:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comprenant leur ruse, il leur répondit: Montrez-moi un denier.
French (Zoque, Francisco León) Pero Jesusis myusayaju myaña'ajcuy y ñøjayaju: ―¿Ticøtoya sunba mi ndø aṉgøma'cøtyamø?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais, discernant leur ruse, il leur dit:
French Jerusalem 1998 Mais, pénétrant leur astuce, il leur dit:
French Machaira 2012 Mais Jésus comprenant leur ruse, leur dit: Pourquoi me tentez-vous?
French Martin 1744 Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit: pourquoi me tentez-vous?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jésus, apercevant leur ruse, leur répondit: Montrez-moi un denier.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus se rendit compte de leur ruse et leur dit:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais Jésus, remarquant leur fourberie, leur répondit: Montrez-moi un denier.
French OST (Ostervald) Mais Jésus, voyant leur artifice, leur dit: Pourquoi voulez-vous me surprendre?
French OST - Osterwald Mais Jésus comprenant leur ruse, leur dit: Pourquoi me tentez-vous?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Jésus comprend que c’est un piège et il leur dit:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais ayant démêlé leur fourberie, il leur dit :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus discerna leur ruse et leur répondit: «[Pourquoi me tendez-vous un piège?]
French Vigouroux 1902 Bible Considérant leur ruse, Il leur dit : Pourquoi me tentez-vous ?