Luke 2:35 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | ainsi seront dévoilées les pensées cachées de bien des gens. Quant à toi, tu auras le cœur comme transpercé par une épée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et il mettra ainsi en pleine lumière les pensées cachées dans le cœur de beaucoup. Quant à toi, Marie, la douleur te transpercera l'âme comme une épée.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | vous-même, un glaive transpercera votre âme, — afin que soient révélées les pensées d’un grand nombre de cœurs.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | (et même une épée transpercera ta propre âme), en sorte que les pensées de plusieurs coeurs soient révélées. |
| French (La Bible expliquée) | et il mettra ainsi en pleine lumière les pensées cachées dans le cœur de beaucoup. Quant à toi, Marie, la douleur te transpercera l'âme comme une épée. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et à toi-même une épée te transpercera l'âme, afin que les pensées de beaucoup de coeurs soient dévoilées. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – et, toi-même, une épée te transpercera – de sorte que soient révélés les raisonnements de beaucoup. |
| French (Zoque, Francisco León) | Mi uneṉgøtoya maṉba mi ñu'cay toya mi ne' mi ndzoco'yomo maya'cu'is como si fuera cuchillo'is tø ju'tzpase. Mumu yøcse maṉba tuqui va'cø cyeja ti qui'psyajpa vøtita'mbø pø'nis choco'yomda'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et toi-même, une épée te transpercera l'âme; afin que les pensées du cœur de plusieurs soient révélées. |
| French Jerusalem 1998 | et toi-même, une épée te transpercera l'âme! - afin que se révèlent les pensées intimes de bien des coeurs." |
| French Machaira 2012 | En sorte que les pensées du cœur de plusieurs seront découvertes; et pour toi Israël une épée te transpercera l’âme. |
| French Martin 1744 | (Et même aussi une épée percera ta propre âme) afin que les pensées de plusieurs cœurs soient découvertes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et à toi-même une épée te transpercera l'âme, afin que les pensées de beaucoup de cœurs soient dévoilées. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et il mettra ainsi en pleine lumière les pensées cachées dans le cœur de beaucoup. Et toi, Marie, la douleur te transpercera l'âme comme une épée. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et toi-même, une épée te transpercera l'âme, afin que les pensées de beaucoup de cœurs soient révélées. |
| French OST (Ostervald) | En sorte que les pensées du cœur de plusieurs seront découvertes; et même une épée te transpercera l'âme. |
| French OST - Osterwald | En sorte que les pensées du cœur de plusieurs seront découvertes; et pour toi Israël une épée te transpercera l'âme. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ainsi on connaîtra les pensées cachées dans le cœur de beaucoup de personnes. Et toi, Marie, la souffrance te transpercera comme une lance. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | (et une épée transpercera ta propre âme), afin que du fond de plusieurs cœurs des pensées soient mises au jour.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Toi-même, une épée te transpercera l'âme. Ainsi, les pensées de beaucoup de cœurs seront révélées.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | et, à vous-même, un glaive vous percera l'âme, afin que les pensées de cœurs nombreux soient dévoilées. |