Luke 2:33 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le père et la mère de Jésus étaient émerveillés de ce qu’il disait de lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le père et la mère de Jésus étaient tout étonnés de ce que Siméon disait de lui.
French (Catholique Crampon 1923) Et son père et sa mère étaient dans l’étonnement pour les choses que l’on disait de lui.
French (J.N. Darby) 1885 Et son père et sa mère s'étonnaient des choses qui étaient dites de lui.
French (La Bible expliquée) Le père et la mère de Jésus étaient tout étonnés de ce que Siméon disait de lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Son père et sa mère étaient dans l'admiration des choses qu'on disait de lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Son père et sa mère s'étonnaient de ce qu'on disait de lui.
French (Zoque, Francisco León) Jetse Simeo'nis o cyotzam une, y José y Jesusis myama nømna'ṉ myaya'yaju jujche nø chamu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et son père et sa mère étaient dans l'étonnement des choses qui étaient dites de lui.
French Jerusalem 1998 Son père et sa mère étaient dans l'étonnement de ce qui se disait de lui.
French Machaira 2012 Et Joseph et sa mère étaient dans l’admiration des choses qu’on disait de lui.
French Martin 1744 Et Joseph et sa mère s'étonnaient des choses qui étaient dites de lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Son père et sa mère étaient dans l'admiration des choses qu'on disait de lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le père et la mère de Jésus étaient tout étonnés de ce que Siméon disait de lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Son père et sa mère étaient dans l'admiration de ce qu'on disait de lui.
French OST (Ostervald) Et Joseph et sa mère étaient dans l'admiration des choses qu'on disait de lui.
French OST - Osterwald Et Joseph et sa mère étaient dans l'admiration des choses qu'on disait de lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le père et la mère de l’enfant sont étonnés de ce que Siméon dit de lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et son père et sa mère étaient émerveillés de ce qu'on disait de lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Joseph et la mère [de Jésus] étaient émerveillés de ce qu'on disait de lui.
French Vigouroux 1902 Bible Son père et sa mère étaient dans l'admiration des choses qu'on disait de lui.