Luke 2:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Gloire à Dieu au plus haut des cieux ! Et paix sur la terre aux hommes qu’il aime.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Gloire à Dieu dans les cieux très hauts, et paix sur la terre pour ceux qu'il aime!»
French (Catholique Crampon 1923) «Gloire, dans les hauteurs, à Dieu! Et, sur terre, paix chez les hommes de bon vouloir!»
French (J.N. Darby) 1885 Gloire à Dieu dans les lieux très-hauts; et sur la terre, paix; et bon plaisir dans les hommes!
French (La Bible expliquée) « Gloire à Dieu dans les cieux très hauts, et paix sur la terre pour ceux qu'il aime! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, Et paix sur la terre parmi les hommes qu'il agrée!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, et, sur la terre, paix parmi les humains en qui il prend plaisir!
French (Zoque, Francisco León) Vøcotzøctøjpa Dios tzajpomo, y nascøs vyøjom maṉba ityaj pøn Diosis syuñajpapø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Gloire à Dieu, dans les lieux très hauts et paix sur la terre ! bienveillance envers les hommes !
French Jerusalem 1998 "Gloire à Dieu au plus haut des cieux et sur la terre paix aux hommes objets de sa complaisance!"
French Machaira 2012 Gloire à Dieu, dans les lieux très hauts; paix sur la terre, bonne volonté envers les hommes!
French Martin 1744 Gloire soit à Dieu dans les lieux très-hauts, que la paix soit sur la terre et la bonne volonté dans les hommes!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Gloire à Dieu dans les lieux très hauts,Et paix sur la terre parmi les hommes qu'il agrée!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Gloire à Dieu dans les cieux très hauts, et paix sur la terre pour ceux qu'il aime! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, Et paix sur la terre parmi les hommes qu'il agrée!
French OST (Ostervald) Gloire soit à Dieu, au plus haut des cieux; paix sur la terre, bonne volonté envers les hommes!
French OST - Osterwald Gloire à Dieu, dans les lieux très hauts; paix sur la terre, bonne volonté envers les hommes!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et sur la terre paix à ceux que Dieu aime! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Gloire à Dieu dans les lieux très-hauts! Et paix sur la terre parmi les hommes de prédilection!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, paix sur la terre et bienveillance parmi les hommes!»
French Vigouroux 1902 Bible Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et, sur la terre, paix aux hommes de bonne volonté.