Luke 2:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et tout à coup apparut, aux côtés de l’ange, une multitude d’anges de l’armée céleste qui chantaient les louanges de Dieu :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tout à coup, il y eut avec l'ange une troupe nombreuse d'anges du ciel, qui louaient Dieu en disant:
French (Catholique Crampon 1923) Tout à coup se joignit à l’ange une troupe de la milice céleste, louant Dieu et disant:
French (J.N. Darby) 1885 Et soudain il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu, et disant:
French (La Bible expliquée) Tout à coup, il y eut avec l'ange une troupe nombreuse d'anges du ciel, qui louaient Dieu en disant:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et soudain il se joignit à l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et soudain il se joignit à l'ange une multitude de l'armée céleste, qui louait Dieu et disait:
French (Zoque, Francisco León) Y misma horatique't joviti quejyajque't angelesji'ṉ vøti eyata'mbø angeles tzajpom tzu'ṉyajupø. Nømna'ṉ vyøcotzøcyaj Dios y nømyaju:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et soudain, il y eut, avec l'ange, une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant:
French Jerusalem 1998 Et soudain se joignit à l'ange une troupe nombreuse de l'armée céleste, qui louait Dieu, en disant:
French Machaira 2012 Et au même instant il y eut avec l’ange une multitude de l’armée céleste, louant Dieu et disant:
French Martin 1744 Et aussitôt avec l'Ange il y eut une multitude de l'armée céleste, louant Dieu, et disant:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et soudain il se joignit à l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tout à coup, il y eut avec l'ange une troupe très nombreuse d'anges du ciel, qui louaient Dieu en disant:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et soudain il se joignit à l'ange une multitude de l'armée céleste, qui louait Dieu et disait:
French OST (Ostervald) Et au même instant il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant:
French OST - Osterwald Et au même instant il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tout à coup, il y a avec l’ange une troupe nombreuse qui vient du ciel. Ils chantent la louange de Dieu:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et aussitôt se joignit à l'ange une multitude de l'armée du ciel, louant Dieu et disant :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et tout à coup une foule d'anges de l'armée céleste se joignit à l'ange. Ils adressaient des louanges à Dieu et disaient:
French Vigouroux 1902 Bible Au même instant, il se joignit à l'ange une troupe (multitude) de l'armée céleste, louant Dieu, et disant :