Luke 2:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais l’ange leur dit : N’ayez pas peur : je vous annonce une nouvelle qui sera pour tout le peuple le sujet d’une très grande joie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais l'ange leur dit: «N'ayez pas peur, car je vous apporte une bonne nouvelle qui réjouira beaucoup tout le peuple:
French (Catholique Crampon 1923) Mais l’ange leur dit: «Ne craignez point, car je vous annonce une nouvelle qui sera pour tout le peuple une grande joie:
French (J.N. Darby) 1885 Et l'ange leur dit: N'ayez point de peur, car voici, je vous annonce un grand sujet de joie qui sera pour tout le peuple;
French (La Bible expliquée) Mais l'ange leur dit: « N'ayez pas peur, car je vous apporte une bonne nouvelle qui réjouira beaucoup tout le peuple:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais l'ange leur dit: Ne craignez point; car je vous annonce une bonne nouvelle, qui sera pour tout le peuple le sujet d'une grande joie:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais l'ange leur dit: N'ayez pas peur, car je vous annonce la bonne nouvelle d'une grande joie qui sera pour tout le peuple:
French (Zoque, Francisco León) Y angelesis ñøjmayaju: ―Uy ña'tztame, porque øtz nø'mø mi nømijnandyam mijta'm vøjpø ote va'cø mi ṉgyasøcomø'ndam mumu pønji'ṉ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'ange leur dit: Ne craignez point, car voici je vous annonce la bonne nouvelle d'une grande joie, qui sera pour tout le peuple:
French Jerusalem 1998 Mais l'ange leur dit: "Soyez sans crainte, car voici que je vous annonce une grande joie, qui sera celle de tout le peuple:
French Machaira 2012 Alors l’ange leur dit: N’ayez point de peur; car je vous annonce une grande joie, qui sera pour tout le peuple;
French Martin 1744 Mais l'Ange leur dit: n'ayez point de peur; car voici, je vous annonce un grand sujet de joie qui sera tel pour tout le peuple:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais l'ange leur dit: Ne craignez point; car je vous annonce une bonne nouvelle, qui sera pour tout le peuple le sujet d'une grande joie:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais l'ange leur dit: « N'ayez pas peur, car je vous annonce une bonne nouvelle qui réjouira beaucoup tout le peuple:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais l'ange leur dit: Soyez sans crainte, car je vous annonce la bonne nouvelle d'une grande joie qui sera pour tout le peuple:
French OST (Ostervald) Alors l'ange leur dit: N'ayez point de peur; car je vous annonce une grande joie, qui sera pour tout le peuple;
French OST - Osterwald Alors l'ange leur dit: N'ayez point de peur; car je vous annonce une grande joie, qui sera pour tout le peuple;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’ange leur dit: « N’ayez pas peur. Oui, je viens vous annoncer une bonne nouvelle qui sera une grande joie pour tout votre peuple.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'ange leur dit: «Ne craignez point; car, voici, je vous apporte une bonne nouvelle qui sera pour tout le peuple le sujet d'une grande joie :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais l'ange leur dit: «N’ayez pas peur, car je vous annonce une bonne nouvelle qui sera une source de grande joie pour tout le peuple:
French Vigouroux 1902 Bible Et l'ange leur dit : Ne craignez pas ; car voici que je vous annonce (la bonne nouvelle d') une grande joie qui sera pour tout le peuple :