Luke 19:4 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors il courut en avant et grimpa sur un sycomore pour voir Jésus qui devait passer par là.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il courut alors en avant et grimpa sur un arbre, un sycomore, pour voir Jésus qui devait passer par là.
French (Catholique Crampon 1923) Courant en avant, il monta sur un sycomore pour le voir, car il devait passer par là.
French (J.N. Darby) 1885 Et courant en avant, il monta sur un sycomore pour le voir; car il allait passer là.
French (La Bible expliquée) Il courut alors en avant et grimpa sur un arbre, un sycomore, pour voir Jésus qui devait passer par là.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il courut en avant, et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il courut en avant et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.
French (Zoque, Francisco León) Entonces popya maṉ vi'najpa y qui'm møji sicómoro cucyøsi a ver o'ca ispana'ṉ Jesús, porque jen maṉba cøti.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il courut en avant et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.
French Jerusalem 1998 Il courut donc en avant et monta sur un sycomore pour voir Jésus, qui devait passer par là.
French Machaira 2012 C’est pourquoi il courut devant, et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu’il devait passer par là.
French Martin 1744 C'est pourquoi il accourut devant, et monta sur un sycomore pour le voir; car il devait passer par là.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il courut en avant, et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il courut alors en avant et grimpa sur un arbre, un sycomore, pour voir Jésus qui devait passer par là.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il courut en avant et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.
French OST (Ostervald) C'est pourquoi il courut devant et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.
French OST - Osterwald C'est pourquoi il courut devant, et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il court devant et il monte sur un arbre pour voir Jésus qui va passer par là.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ayant couru en avant il monta sur un sycomore, afin de le voir, parce qu'il devait passer par là.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il courut en avant et monta sur un sycomore pour voir Jésus, parce qu'il devait passer par là.
French Vigouroux 1902 Bible Courant donc en avant, il monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.