Luke 19:34 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils répondirent : Parce que le Seigneur en a besoin.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils répondirent: «Le Seigneur en a besoin.»
French (Catholique Crampon 1923) Ils dirent: «Le Seigneur en a besoin.»
French (J.N. Darby) 1885 Et ils dirent: Parce que le Seigneur en a besoin.
French (La Bible expliquée) Ils répondirent: « Le Seigneur en a besoin. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils répondirent: Le Seigneur en a besoin.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils répondirent: Le Seigneur en a besoin.
French (Zoque, Francisco León) Y je'tista'm ñøjmayaju: ―Porque ndø Comi'is nø syunu que maṉba yac yose.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils dirent: Parce que le Seigneur en a besoin.
French Jerusalem 1998 Ils dirent: "C'est que le Seigneur en a besoin."
French Machaira 2012 Et ils répondirent: Le Seigneur en a besoin.
French Martin 1744 Ils répondirent: le Seigneur en a besoin.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils répondirent: Le Seigneur en a besoin.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils répondirent: « Le Seigneur en a besoin. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils répondirent: Le Seigneur en a besoin.
French OST (Ostervald) Et ils répondirent: Le Seigneur en a besoin.
French OST - Osterwald Et ils répondirent: Le Seigneur en a besoin.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les disciples répondent: « Le Seigneur en a besoin. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or ils dirent: «C'est parce que le seigneur en a besoin.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils répondirent: «Le Seigneur en a besoin»
French Vigouroux 1902 Bible Ils répondirent : Parce que le Seigneur en a besoin.