Luke 19:34 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils répondirent : Parce que le Seigneur en a besoin. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils répondirent: «Le Seigneur en a besoin.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils dirent: «Le Seigneur en a besoin.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils dirent: Parce que le Seigneur en a besoin. |
| French (La Bible expliquée) | Ils répondirent: « Le Seigneur en a besoin. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils répondirent: Le Seigneur en a besoin. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils répondirent: Le Seigneur en a besoin. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y je'tista'm ñøjmayaju: ―Porque ndø Comi'is nø syunu que maṉba yac yose. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils dirent: Parce que le Seigneur en a besoin. |
| French Jerusalem 1998 | Ils dirent: "C'est que le Seigneur en a besoin." |
| French Machaira 2012 | Et ils répondirent: Le Seigneur en a besoin. |
| French Martin 1744 | Ils répondirent: le Seigneur en a besoin. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils répondirent: Le Seigneur en a besoin. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils répondirent: « Le Seigneur en a besoin. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils répondirent: Le Seigneur en a besoin. |
| French OST (Ostervald) | Et ils répondirent: Le Seigneur en a besoin. |
| French OST - Osterwald | Et ils répondirent: Le Seigneur en a besoin. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les disciples répondent: « Le Seigneur en a besoin. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or ils dirent: «C'est parce que le seigneur en a besoin.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils répondirent: «Le Seigneur en a besoin» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils répondirent : Parce que le Seigneur en a besoin. |