Luke 19:32 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ceux qu’il avait envoyés partirent et trouvèrent les choses comme Jésus l’avait dit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les envoyés partirent et trouvèrent tout comme Jésus le leur avait dit. |
| French (Catholique Crampon 1923) | S’en étant allés, ceux qui étaient envoyés trouvèrent (les choses) comme il leur avait dit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ceux qui étaient envoyés, s'en allant, trouvèrent tout comme il le leur avait dit. |
| French (La Bible expliquée) | Les envoyés partirent et trouvèrent tout comme Jésus le leur avait dit. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ceux qui étaient envoyés allèrent, et trouvèrent les choses comme Jésus leur avait dit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ceux qui avaient été envoyés s'en allèrent et trouvèrent les choses comme il leur avait dit. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetse maṉyaj cyø'vejyajupø y pya'tyaj burro jujche Jesusis ñøjmayajuse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et s'en étant allés, les envoyés trouvèrent comme il leur avait dit. |
| French Jerusalem 1998 | Etant donc partis, les envoyés trouvèrent les choses comme il leur avait dit. |
| French Machaira 2012 | Les envoyés s’en allèrent, et trouvèrent comme il leur avait dit. |
| French Martin 1744 | Et ceux qui étaient envoyés s'en allèrent, et trouvèrent [l'ânon] comme il le leur avait dit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ceux qui étaient envoyés allèrent, et trouvèrent les choses comme Jésus leur avait dit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les envoyés partirent et trouvèrent tout comme Jésus le leur avait dit. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceux qui étaient envoyés s'en allèrent et trouvèrent les choses comme Jésus le leur avait dit. |
| French OST (Ostervald) | Et ceux qui étaient envoyés s'en allèrent, et trouvèrent comme il leur avait dit; |
| French OST - Osterwald | Les envoyés s'en allèrent, et trouvèrent comme il leur avait dit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les deux disciples partent et ils trouvent les choses comme Jésus leur a dit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or ceux qui étaient dépêchés étant partis, trouvèrent les choses comme il les leur avait dites. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ceux qui étaient envoyés partirent et trouvèrent tout comme Jésus le leur avait dit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ceux qui étaient envoyés partirent donc et trouvèrent l'ânon, comme il le leur avait dit. |