Luke 19:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or, il y avait là un nommé Zachée. Il était chef des collecteurs d’impôts, et riche. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il y avait là un homme appelé Zachée; c'était le chef des collecteurs d'impôts et il était riche. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et voici qu’un homme appelé du nom de Zachée, qui était un publicain-chef et qui était riche, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et voici, un homme appelé du nom de Zachée: et il était chef de publicains, et il était riche; |
| French (La Bible expliquée) | Il y avait là un homme appelé Zachée; c'était le chef des collecteurs d'impôts et il était riche. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et voici, un homme riche, appelé Zachée, chef des publicains, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Un nommé Zachée, qui était chef des collecteurs des taxes et qui était riche, |
| French (Zoque, Francisco León) | Ijtuna'ṉ jinø tum pøn ñøyipø'is Zaqueo. Jet más covi'najøpø cobratzøjcopyapø, y ricupø pønete. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et voici, un homme appelé Zachée, qui était chef des péagers, et qui était riche, |
| French Jerusalem 1998 | Et voici un homme appelé du nom de Zachée; c'était un chef de publicains, et qui était riche. |
| French Machaira 2012 | Et voici un homme appelé Zachée, chef des péagers, qui était riche, |
| French Martin 1744 | Et voici un homme appelé Zachée, qui était principal péager, et qui était riche, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et voici, un homme riche, appelé Zachée, chef des publicains, cherchait à voir qui était Jésus; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il y avait là un homme appelé Zachée; c'était le chef des collecteurs d'impôts et il était riche. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors un homme du nom de Zachée qui était chef des péagers et qui était riche |
| French OST (Ostervald) | Et un homme appelé Zachée, chef des péagers, qui était riche, |
| French OST - Osterwald | Et un homme appelé Zachée, chef des péagers, qui était riche, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Là, il y a un homme appelé Zachée. C’est le chef des employés des impôts. Il est riche. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et voici, un homme nommé Zachée, qui lui-même était chef des publicains et qui était riche, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Or, un homme riche appelé Zachée, chef des collecteurs d’impôts, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et voici qu'un homme, nommé Zachée, chef des publicains, et fort riche, |