Luke 19:17 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) « C’est bien, lui dit le maître, tu es un bon serviteur ! Tu t’es montré fidèle dans une petite affaire. Je te nomme gouverneur de dix villes. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le roi lui dit: “C'est bien, bon serviteur; puisque tu as été fidèle dans de petites choses, je te nomme gouverneur de dix villes.”
French (Catholique Crampon 1923) Il lui dit: «Très bien, bon serviteur; puisque tu as été fidèle en chose infime, tu auras le gouvernement de dix villes.»
French (J.N. Darby) 1885 Et il lui dit: Bien, bon esclave, parce que tu as été fidèle en ce qui est très-peu de chose, aie autorité sur dix villes.
French (La Bible expliquée) Le roi lui dit: “C'est bien, bon serviteur; puisque tu as été fidèle dans de petites choses, je te nomme gouverneur de dix villes.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il lui dit: C'est bien, bon serviteur; parce que tu as été fidèle en peu de chose, reçois le gouvernement de dix villes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il lui dit: C'est bien! Tu es un bon esclave; puisque tu as été digne de confiance dans une petite affaire, tu auras autorité sur dix villes.
French (Zoque, Francisco León) Y ricu'is ñøjmayu: “Vøjti jetse, ⁿvyøjpø mitz ñchøsi. Porque vøj mi ⁿnøyosu ancø uspø tumin, por eso maṉba mi aṉgui'm majcay cøcumguy”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il lui dit: Bien, bon serviteur, parce que tu as été fidèle dans la moindre chose, aie autorité sur dix villes.
French Jerusalem 1998 C'est bien, bon serviteur, lui dit-il; puisque tu t'es montré fidèle en très peu de chose, reçois autorité dix villes.
French Machaira 2012 Et il lui dit: C’est bien, bon serviteur, parce que tu as été fidèle en peu de choses, tu auras le gouvernement de dix villes.
French Martin 1744 Et il lui dit: cela va bien, bon serviteur; parce que tu as été fidèle en peu de chose, aie puissance sur dix villes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il lui dit: C'est bien, bon serviteur; parce que tu as été fidèle en peu de chose, reçois le gouvernement de dix villes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le roi lui dit: “C'est bien, bon serviteur; puisque tu as été digne de confiance dans de petites choses, je te nomme gouverneur de dix villes.”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il lui dit: C'est bien, bon serviteur; parce que tu as été fidèle en peu de chose, reçois le gouvernement de dix villes.
French OST (Ostervald) Et il lui dit: Cela est bien, bon serviteur; parce que tu as été fidèle dans peu de chose, tu auras le gouvernement le dix villes.
French OST - Osterwald Et il lui dit: C'est bien, bon serviteur, parce que tu as été fidèle en peu de choses, tu auras le gouvernement de dix villes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le roi lui répond: “C’est bien, tu es un bon serviteur. Tu as été fidèle pour une toute petite affaire. C’est pourquoi je te nomme gouverneur de dix villes.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il lui dit: «C'est bien, bon esclave, comme tu as été fidèle en peu de chose, aie autorité sur dix villes.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il lui dit: ‘C'est bien, bon serviteur. Parce que tu as été fidèle dans une petite chose, reçois le gouvernement de 10 villes.’
French Vigouroux 1902 Bible Et il lui dit : C'est bien, bon serviteur ; parce que tu as été fidèle en peu de choses, tu auras puissance sur dix villes.