Luke 18:36 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En entendant le bruit de la foule qui passait, il demanda ce que c’était. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il entendit la foule qui avançait et demanda ce que c'était. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Entendant passer la foule, il demanda ce que c’était. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et entendant la foule qui passait, il demanda ce que c'était. |
| French (La Bible expliquée) | Il entendit la foule qui avançait et demanda ce que c'était. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Entendant la foule passer, il demanda ce que c'était. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il entendit une foule en mouvement et demanda ce qui arrivait. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cuando myan totipø'is que nø cyøt vøti pøn, entonces 'yocva'cu i nø cyøjtu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ayant entendu la foule qui passait, il s'informa de ce que c'était. |
| French Jerusalem 1998 | Entendant une foule marcher, il s'enquérait de ce que cela pouvait être. |
| French Machaira 2012 | Entendant la foule du peuple qui passait, demanda ce que c’était; |
| French Martin 1744 | Et entendant la multitude qui passait, il demanda ce que c'était. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Entendant la foule passer, il demanda ce que c'était. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il entendit la foule qui avançait et demanda ce que c'était. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il entendit la foule passer et demanda ce que c'était. |
| French OST (Ostervald) | Entendant la foule du peuple qui passait, demanda ce que c'était; |
| French OST - Osterwald | Entendant la foule du peuple qui passait, demanda ce que c'était; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il entend une foule qui passe et il demande aux gens: « Qu’est-ce que c’est? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais ayant entendu la foule qui passait devant lui, il s'informait de ce que c'était. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il entendit la foule passer et demanda ce qui se passait. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et entendant la foule passer, il demanda ce que c'était. |