Luke 18:32 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En effet, il sera remis entre les mains des païens, on se moquera de lui, on l’insultera, on crachera sur lui. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On le livrera aux païens, qui se moqueront de lui, l'insulteront et cracheront sur lui. |
| French (Catholique Crampon 1923) | En effet, il sera livré aux Gentils, sera bafoué, sera outragé, et sera couvert de crachats; |
| French (J.N. Darby) 1885 | car il sera livré aux nations; on se moquera de lui, et on l'injuriera, et on crachera contre lui; |
| French (La Bible expliquée) | On le livrera aux païens, qui se moqueront de lui, l'insulteront et cracheront sur lui. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car il sera livré aux païens; on se moquera de lui, on l'outragera, on crachera sur lui, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car il sera livré aux non-Juifs; on se moquera de lui, on le maltraitera, on lui crachera dessus, |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque øtz maṉba tzi'ocuyajtøj eyata'mbø pøngøsi lo que ji'ndyet Israel pøn; y ma'ṉbø sijcatyøji, y ma'ṉbø topa'o'nøtyøji y ma'ṉbø cøtzujøtyøji, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car il sera livré aux païens et on se moquera de lui et on l'outragera et on crachera sur lui, |
| French Jerusalem 1998 | Il sera en effet livré aux païens, bafoué, outragé, couvert de crachats; |
| French Machaira 2012 | Car il sera livré aux gentils, on se moquera de lui, on l’outragera, et on crachera sur lui; |
| French Martin 1744 | Car il sera livré aux Gentils; il sera moqué, et injurié, et on lui crachera au visage. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car il sera livré aux païens; on se moquera de lui, on l'outragera, on crachera sur lui, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On le livrera aux autorités étrangères, qui se moqueront de lui, l'insulteront et cracheront sur lui. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car il sera livré aux païens; on se moquera de lui, on le maltraitera, on crachera sur lui |
| French OST (Ostervald) | Car il sera livré aux nations, on se moquera de lui, il sera outragé, et on lui crachera au visage; |
| French OST - Osterwald | Car il sera livré aux gentils, on se moquera de lui, on l'outragera, et on crachera sur lui; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, on va le livrer à ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ceux-ci vont se moquer de lui, ils l’insulteront, ils cracheront sur lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car il sera livré aux Gentils, et il sera bafoué et injurié, et on crachera sur lui, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, il sera livré aux non-Juifs, on se moquera de lui, on l'insultera, on crachera sur lui |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car il sera livré aux gentils, et on se moquera de lui, et on le flagellera, et on crachera sur lui ; |