Luke 18:26 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les auditeurs s’écrièrent : Mais alors, qui peut être sauvé ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ceux qui l'écoutaient dirent: «Mais qui donc peut être sauvé?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ceux qui entendaient dirent: «Et qui peut être sauvé?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ceux qui entendirent cela dirent: Et qui peut-être sauvé? |
| French (La Bible expliquée) | Ceux qui l'écoutaient dirent: « Mais qui donc peut être sauvé? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ceux qui l'écoutaient dirent: Et qui peut être sauvé? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ceux qui l'écoutaient dirent: Alors, qui peut être sauvé? |
| French (Zoque, Francisco León) | Y cyøma'nøyajpapø'is Jesús nømyaju: ―¿Entonces i muspa cyotzoca? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ceux qui l'entendaient dirent: Et qui peut donc être sauvé? |
| French Jerusalem 1998 | Ceux qui entendaient dirent: "Et qui peut être sauvé?" |
| French Machaira 2012 | Et ceux qui l’entendaient dirent: Et qui peut être sauvé? |
| French Martin 1744 | Et ceux qui entendirent cela, dirent: Et qui peut donc être sauvé? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ceux qui l'écoutaient dirent: Et qui peut être sauvé? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ceux qui l'écoutaient dirent: « Mais alors, qui peut être sauvé? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceux qui l'écoutaient dirent: Alors, qui peut être sauvé? |
| French OST (Ostervald) | Et ceux qui l'entendaient, dirent: Et qui peut donc être sauvé? |
| French OST - Osterwald | Et ceux qui l'entendaient dirent: Et qui peut être sauvé? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui écoutent Jésus lui disent: « Mais alors, qui peut être sauvé? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais les auditeurs dirent: «Et qui peut être sauvé?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ceux qui l'écoutaient dirent: «Qui donc peut être sauvé?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ceux qui l'écoutaient dirent : Qui peut donc être sauvé ? |