Luke 18:26 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les auditeurs s’écrièrent : Mais alors, qui peut être sauvé ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ceux qui l'écoutaient dirent: «Mais qui donc peut être sauvé?»
French (Catholique Crampon 1923) Ceux qui entendaient dirent: «Et qui peut être sauvé?»
French (J.N. Darby) 1885 Et ceux qui entendirent cela dirent: Et qui peut-être sauvé?
French (La Bible expliquée) Ceux qui l'écoutaient dirent: « Mais qui donc peut être sauvé? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ceux qui l'écoutaient dirent: Et qui peut être sauvé?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ceux qui l'écoutaient dirent: Alors, qui peut être sauvé?
French (Zoque, Francisco León) Y cyøma'nøyajpapø'is Jesús nømyaju: ―¿Entonces i muspa cyotzoca?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ceux qui l'entendaient dirent: Et qui peut donc être sauvé?
French Jerusalem 1998 Ceux qui entendaient dirent: "Et qui peut être sauvé?"
French Machaira 2012 Et ceux qui l’entendaient dirent: Et qui peut être sauvé?
French Martin 1744 Et ceux qui entendirent cela, dirent: Et qui peut donc être sauvé?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ceux qui l'écoutaient dirent: Et qui peut être sauvé?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ceux qui l'écoutaient dirent: « Mais alors, qui peut être sauvé? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ceux qui l'écoutaient dirent: Alors, qui peut être sauvé?
French OST (Ostervald) Et ceux qui l'entendaient, dirent: Et qui peut donc être sauvé?
French OST - Osterwald Et ceux qui l'entendaient dirent: Et qui peut être sauvé?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui écoutent Jésus lui disent: « Mais alors, qui peut être sauvé? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais les auditeurs dirent: «Et qui peut être sauvé?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ceux qui l'écoutaient dirent: «Qui donc peut être sauvé?»
French Vigouroux 1902 Bible Et ceux qui l'écoutaient dirent : Qui peut donc être sauvé ?