Luke 18:16 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jésus les fit venir et leur dit : Laissez les petits enfants venir à moi et ne les en empêchez pas, car le royaume de Dieu appartient à ceux qui leur ressemblent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais Jésus fit approcher les enfants et dit: «Laissez les enfants venir à moi! Ne les en empêchez pas, car le Royaume de Dieu appartient à ceux qui sont comme eux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais Jésus les appela à lui, disant: «Laissez les petits enfants venir à moi, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais Jésus, les ayant appelés, dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car à de tels est le royaume de Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Mais Jésus fit approcher les enfants et dit: « Laissez les enfants venir à moi! Ne les en empêchez pas, car le Royaume de Dieu appartient à ceux qui sont comme eux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et Jésus les appela, et dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais Jésus ordonna qu'on les lui apporte et dit: Laissez les enfants venir à moi; ne les en empêchez pas, car le royaume de Dieu est pour ceux qui sont comme eux. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero Jesusis vyejayaj une va'cø ñu'cyaj jetecø'mø y nøjayaj ñøtuṉdøvø: ―Tzactam uneta'm yac miñaj øtzcø'mø, u mi o'ninductamu. Porque jetsepø'omo Dios aṉgui'mba. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais Jésus les appela à lui, disant: Laissez venir à moi les petits enfants et ne les empêchez point; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent. |
| French Jerusalem 1998 | Mais Jésus appela à lui ces enfants, en disant: "Laissez les petits enfants venir à moi, ne les empêchez pas; car c'est à leurs pareils qu'appartient le Royaume de Dieu. |
| French Machaira 2012 | Mais Jésus les appelant à lui, dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez point; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent. |
| French Martin 1744 | Mais Jésus les ayant fait venir à lui, dit: laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez point; car le Royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et Jésus les appela, et dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais Jésus fit approcher les enfants et dit: « Laissez les enfants venir à moi! Ne les en empêchez pas, car le règne de Dieu appartient à ceux qui leur ressemblent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et Jésus les fit appeler et dit: Laissez venir à moi les petits enfants et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est pour leurs pareils. |
| French OST (Ostervald) | Mais Jésus les ayant appelés, dit: Laissez venir à moi ces petits enfants, et ne les en empêchez point: car le royaume des cieux est pour ceux qui leur ressemblent. |
| French OST - Osterwald | Mais Jésus les appelant à lui, dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez point; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais Jésus fait approcher les bébés et il dit: « Laissez les enfants venir à moi, ne les empêchez pas! En effet, le Royaume de Dieu appartient à ceux qui sont comme les enfants. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais Jésus les appela à lui, en disant: «Laissez les petits enfants venir à moi, et ne les en empêchez pas, car c'est à ceux qui leur ressemblent qu'appartient le royaume de Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus appela les enfants et dit: «Laissez les petits enfants venir à moi et ne les en empêchez pas, car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais Jésus, les appelant, dit : Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas ; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent. |