Luke 17:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le maître doit-il une reconnaissance particulière à cet esclave parce qu’il a fait ce qui lui était commandé ? Bien sûr que non ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il n'a pas à remercier son serviteur d'avoir fait ce qui lui était ordonné, n'est-ce pas? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Est-ce qu’il a de la reconnaissance à ce serviteur, parce qu’il a fait ce qui a été ordonné? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Est-il obligé à l'esclave de ce qu'il a fait ce qui avait été commandé? |
| French (La Bible expliquée) | Il n'a pas à remercier son serviteur d'avoir fait ce qui lui était ordonné, n'est-ce pas? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Doit-il de la reconnaissance à ce serviteur parce qu'il a fait ce qui lui était ordonné? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Saura-t-il gré à cet esclave d'avoir fait ce qui lui était ordonné? |
| French (Zoque, Francisco León) | ¿Será que ñøjmapya cyoyospa: “Yøscøtoya mi ndzøjcu øtz mi ndzajmayuse”? Pues ji'n ñøjmay jetse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | A-t-il de la reconnaissance envers cet esclave, parce qu'il a fait ce qui était commandé? Je ne le pense pas. |
| French Jerusalem 1998 | Sait-il gré à ce serviteur d'avoir fait ce qui lui a été prescrit? |
| French Machaira 2012 | Aura-t-il de l’obligation à ce serviteur, parce qu’il aura fait ce qui lui avait été commandé? Je ne le pense pas. |
| French Martin 1744 | Mais est-il pour cela obligé à ce serviteur de ce qu'il a fait ce qu'il lui avait commandé? Je ne le pense pas. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Doit-il de la reconnaissance à ce serviteur parce qu'il a fait ce qui lui était ordonné? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Doit-il remercier son serviteur d'avoir fait ce qui lui était ordonné? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Aura-t-il de la reconnaissance envers ce serviteur parce qu'il a fait ce qui lui était ordonné? |
| French OST (Ostervald) | Sera-t-il redevable à ce serviteur, parce qu'il aura fait ce qui lui avait été commandé? Je ne le pense pas. |
| French OST - Osterwald | Aura-t-il de l'obligation à ce serviteur, parce qu'il aura fait ce qui lui avait été commandé? Je ne le pense pas. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous ne remerciez pas votre serviteur parce qu’il a fait ce que vous avez commandé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Est-ce qu'il sait gré à l'esclave de ce qu'il a fait ce qui lui était prescrit? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | A-t-il de la reconnaissance envers cet esclave parce qu'il a fait ce qui lui était ordonné? [Je ne pense pas.] |
| French Vigouroux 1902 Bible | A-t-il de la reconnaissance pour ce serviteur, parce qu'il a fait ce qu'il lui avait ordonné ? |