Luke 17:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les apôtres dirent au Seigneur : Augmente notre foi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les apôtres dirent au Seigneur: «Augmente notre foi.»
French (Catholique Crampon 1923) Et les apôtres dirent au Seigneur: «Augmentez notre foi!»
French (J.N. Darby) 1885 Et les apôtres dirent au Seigneur: Augmente-nous la foi.
French (La Bible expliquée) Les apôtres dirent au Seigneur: « Augmente notre foi. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les apôtres dirent au Seigneur: Augmente-nous la foi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les apôtres dirent au Seigneur: Donne-nous plus de foi.
French (Zoque, Francisco León) Apostolesis ñøjmayaj ndø Comi: ―Tø tzi'tam ndøvø qui'psocuy más ta'nemø va'cø va'ṉjajmotyamø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les apôtres dirent au Seigneur: Augmente-nous la foi.
French Jerusalem 1998 Les apôtres dirent au Seigneur: "Augmente en nous la foi."
French Machaira 2012 Et les apôtres dirent au Seigneur: Augmente-nous la foi.
French Martin 1744 Alors les Apôtres dirent au Seigneur: augmente-nous la foi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les apôtres dirent au Seigneur: Augmente-nous la foi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les apôtres dirent au Seigneur: « Augmente notre foi! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les apôtres dirent au Seigneur: Augmente-nous la foi.
French OST (Ostervald) Alors les apôtres dirent au Seigneur: Augmente-nous la foi.
French OST - Osterwald Et les apôtres dirent au Seigneur: Augmente-nous la foi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les apôtres disent au Seigneur: « Donne-nous une foi plus grande! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les apôtres dirent au seigneur: «Mets en nous plus de foi.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les apôtres dirent au Seigneur: «Augmente notre foi.»
French Vigouroux 1902 Bible Alors les Apôtres dirent au Seigneur : Augmentez-nous la foi.