Luke 17:36 — Compare Translations
19 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Deux hommes seront dans un champ : l’un sera emmené, l’autre laissé. ] |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Deux hommes seront dans un champ: l'un sera emmené et l'autre laissé.]» |
| French (J.N. Darby) 1885 | deux seront aux champs, l'un sera pris et l'autre laissé. |
| French (La Bible expliquée) | Deux hommes seront dans un champ: l'un sera emmené et l'autre laissé.] » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | De deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ] |
| French (Zoque, Francisco León) | Metzcuy maṉba ityaj tza'momo. Tumø maṉba nømaṉdøji y tum maṉba tzactøj jeni. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Deux seront au champ, l'un sera pris et l'autre laissé. |
| French Machaira 2012 | De deux personnes qui seront aux champs, l’une sera prise et l’autre laissée. |
| French Martin 1744 | Deux seront aux champs: l'un sera pris, et l'autre laissé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | De deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | ] » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | [De deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé.] |
| French OST (Ostervald) | De deux hommes qui seront aux champs, l'un sera pris et l'autre laissé. |
| French OST - Osterwald | De deux personnes qui seront aux champs, l'une sera prise et l'autre laissée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | [] » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | [Deux hommes seront dans la campagne, l'un sera pris et l'autre sera laissé.] |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | [deux hommes seront dans un champ: l'un sera pris et l'autre laissé.]» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Prenant la parole, ils lui dirent : Où sera-ce, Seigneur ? |