Luke 17:26 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le jour où le Fils de l’homme reviendra, les choses se passeront comme au temps de Noé  :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ce qui s'est passé du temps de Noé se passera de la même façon aux jours du Fils de l'homme.
French (Catholique Crampon 1923) Et comme il arriva aux jours de Noé, ainsi arrivera-t-il aux jours du Fils de l’homme.
French (J.N. Darby) 1885 Et comme il arriva aux jours de Noé, ainsi en sera-t-il aux jours du fils de l'homme aussi:
French (La Bible expliquée) Ce qui s'est passé du temps de Noé se passera de la même façon aux jours du Fils de l'homme.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même aux jours du Fils de l'homme.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ce qui arriva aux jours de Noé arrivera de même aux jours du Fils de l'homme.
French (Zoque, Francisco León) Jujche oyuse tuqui Noesna'ṉ ijtu'øc, jetset maṉba tujque'te cuando minba'c øjtzi mumu Pø'nis chøṉ Tyøvø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et comme il arriva aux jours de Noé, il en sera de même aux jours du fils de l'homme:
French Jerusalem 1998 "Et comme il advint aux jours de Noé, ainsi en sera-t-il encore aux jours du Fils de l'homme.
French Machaira 2012 Et ce qui arriva du temps de Noé, arrivera de même au temps du Fils de l’homme:
French Martin 1744 Et comme il arriva aux jours de Noé, il arrivera de même aux jours du Fils de l'homme.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même aux jours du Fils de l'homme.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ce qui s'est passé du temps de Noé se passera de la même façon aux jours du Fils de l'homme.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ce qui arriva aux jours de Noé arrivera de même aux jours du Fils de l'homme.
French OST (Ostervald) Et ce qui arriva du temps de Noé, arrivera de même au temps du Fils de l'homme;
French OST - Osterwald Et ce qui arriva du temps de Noé, arrivera de même au temps du Fils de l'homme:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le jour où le Fils de l’homme viendra, il se passera la même chose qu’au temps de Noé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et comme il est advenu du temps de Noé, de même adviendra-t-il aussi du temps du fils de l'homme;
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Ce qui est arrivé à l’époque de Noé arrivera de même aux jours du Fils de l'homme.
French Vigouroux 1902 Bible Et comme il est arrivé aux jours de Noé, ainsi en sera-t-il aux jours du Fils de l'homme.