Luke 17:19 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis, s’adressant à ce Samaritain, il lui dit : Relève-toi, et va : parce que tu as eu foi en moi, tu es sauvé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Puis Jésus lui dit: «Relève-toi et va; ta foi t'a sauvé.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il lui dit: «Lève-toi, va; ta foi t’a sauvé.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il lui dit: Lève-toi, et t'en va; ta foi t'a guéri. |
| French (La Bible expliquée) | Puis Jésus lui dit: « Relève-toi et va; ta foi t'a sauvé. » Jésus avait déjà guéri un lépreux au début de l'évangile, c'était un signe du Royaume qui vient (5.12-16). Les dix ont fait confiance à la parole de Jésus, tous sont guéris, mais un seul est dit « sauvé ». Le salut véritable ne se limite pas à la guérison du corps, mais il atteint la personne entière. La foi sait alors reconnaître le don de Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Puis il lui dit: Lève-toi, va; ta foi t'a sauvé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Puis il lui dit: Lève-toi et va; ta foi t'a sauvé. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Jesusis ñøjmay pøn tzojcupø: ―Te'ñchu'ṉø y maṉ mijtzi, porque mi vya'ṉjamombya mi ṉgyotzojcu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il lui dit: Lève-toi, va; ta foi t'a sauvé. |
| French Jerusalem 1998 | Et il lui dit: "Relève-toi, va; ta foi t'a sauvé." |
| French Machaira 2012 | Alors il lui dit: Lève-toi, va, ta foi t’a guéri. |
| French Martin 1744 | Alors il lui dit: lève-toi; va-t'en, ta foi t'a sauvé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Puis il lui dit: Lève-toi, va; ta foi t'a sauvé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Puis Jésus lui dit: « Relève-toi et va; ta foi t'a sauvé. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Puis il lui dit: Lève-toi, va; ta foi t'a sauvé. |
| French OST (Ostervald) | Alors il lui dit: Lève-toi, va, ta foi t'a sauvé. |
| French OST - Osterwald | Alors il lui dit: Lève-toi, va, ta foi t'a guéri. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et Jésus dit au Samaritain: « Lève-toi, va, ta foi t’a sauvé. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il lui dit: «Lève-toi, va-t-en.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis il lui dit: «Lève-toi, vas-y, ta foi t'a sauvé.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il lui dit : Lève-toi, va ; ta foi t'a sauvé. |