Luke 17:15 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’un d’eux, quand il se rendit compte qu’il était guéri, revint sur ses pas en louant Dieu à pleine voix. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'un d'entre eux, quand il vit qu'il était guéri, revint sur ses pas en louant Dieu à haute voix. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’un d’entre eux, voyant qu’il était guéri, revint en glorifiant Dieu à haute voix, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or l'un d'entre eux, voyant qu'il était guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix; |
| French (La Bible expliquée) | L'un d'entre eux, quand il vit qu'il était guéri, revint sur ses pas en louant Dieu à haute voix. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'un d'eux, se voyant guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'un d'eux, se voyant guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à pleine voix. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cuando is tumbø'is vyin o'ca tzojcu'am, jicsye'cti vitu' Jesuscø'mø tzojcupø, y pømi veju y vyøcotzøc Dios porque yac tzojcu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais l'un d'entre eux, voyant qu'il était guéri, revint, glorifiant Dieu à haute voix; |
| French Jerusalem 1998 | L'un d'entre eux, voyant qu'il avait été purifié, revint sur ses pas en glorifiant Dieu à haute voix |
| French Machaira 2012 | Et l’un d’eux, voyant qu’il était guéri, revint glorifiant Dieu à haute voix. |
| French Martin 1744 | Et l'un d'eux voyant qu'il était guéri, s'en retourna, glorifiant Dieu à haute voix; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'un d'eux, se voyant guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'un d'entre eux, quand il vit qu'il était guéri, revint sur ses pas en louant Dieu à haute voix. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'un d'eux, se voyant guéri, revint sur ses pas et glorifia Dieu à haute voix. |
| French OST (Ostervald) | Et l'un d'entre eux, voyant qu'il était guéri, retourna sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix. |
| French OST - Osterwald | Et l'un d'eux, voyant qu'il était guéri, revint glorifiant Dieu à haute voix. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand l’un d’eux voit qu’il est guéri, il revient et, à pleine voix, il dit: « Gloire à Dieu! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or l'un d'entre eux voyant qu'il avait été guéri revint glorifiant Dieu à haute voix, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L’un d’eux, se voyant guéri, revint sur ses pas en rendant gloire à Dieu à haute voix. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or l'un d'eux, voyant qu'il était guéri, revint, glorifiant Dieu à haute voix. |