Luke 17:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’un d’eux, quand il se rendit compte qu’il était guéri, revint sur ses pas en louant Dieu à pleine voix.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'un d'entre eux, quand il vit qu'il était guéri, revint sur ses pas en louant Dieu à haute voix.
French (Catholique Crampon 1923) L’un d’entre eux, voyant qu’il était guéri, revint en glorifiant Dieu à haute voix,
French (J.N. Darby) 1885 Or l'un d'entre eux, voyant qu'il était guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix;
French (La Bible expliquée) L'un d'entre eux, quand il vit qu'il était guéri, revint sur ses pas en louant Dieu à haute voix.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'un d'eux, se voyant guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) L'un d'eux, se voyant guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à pleine voix.
French (Zoque, Francisco León) Cuando is tumbø'is vyin o'ca tzojcu'am, jicsye'cti vitu' Jesuscø'mø tzojcupø, y pømi veju y vyøcotzøc Dios porque yac tzojcu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais l'un d'entre eux, voyant qu'il était guéri, revint, glorifiant Dieu à haute voix;
French Jerusalem 1998 L'un d'entre eux, voyant qu'il avait été purifié, revint sur ses pas en glorifiant Dieu à haute voix
French Machaira 2012 Et l’un d’eux, voyant qu’il était guéri, revint glorifiant Dieu à haute voix.
French Martin 1744 Et l'un d'eux voyant qu'il était guéri, s'en retourna, glorifiant Dieu à haute voix;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'un d'eux, se voyant guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'un d'entre eux, quand il vit qu'il était guéri, revint sur ses pas en louant Dieu à haute voix.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'un d'eux, se voyant guéri, revint sur ses pas et glorifia Dieu à haute voix.
French OST (Ostervald) Et l'un d'entre eux, voyant qu'il était guéri, retourna sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix.
French OST - Osterwald Et l'un d'eux, voyant qu'il était guéri, revint glorifiant Dieu à haute voix.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand l’un d’eux voit qu’il est guéri, il revient et, à pleine voix, il dit: « Gloire à Dieu! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or l'un d'entre eux voyant qu'il avait été guéri revint glorifiant Dieu à haute voix,
French S21 2007 (Bible Segond 21) L’un d’eux, se voyant guéri, revint sur ses pas en rendant gloire à Dieu à haute voix.
French Vigouroux 1902 Bible Or l'un d'eux, voyant qu'il était guéri, revint, glorifiant Dieu à haute voix.