Luke 17:1 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jésus dit à ses disciples : Il est inévitable qu’il y ait pour les hommes des occasions de chute, mais malheur à celui qui crée de telles occasions.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus dit à ses disciples: «Il est inévitable qu'il y ait des faits qui entraînent les hommes à pécher. Mais malheur à celui qui en est la cause!
French (Catholique Crampon 1923) Il dit à ses disciples: «On ne peut supposer qu’il n’arrivera pas de scandale; mais malheur à celui par qui ils arrivent!
French (J.N. Darby) 1885 Or il dit à ses disciples: Il est impossible qu'il n'arrive pas des scandales; mais malheur à celui par qui ils arrivent!
French (La Bible expliquée) Jésus dit à ses disciples: « Il est inévitable qu'il y ait des faits qui entraînent les hommes à pécher. Mais malheur à celui qui en est la cause!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jésus dit à ses disciples: Il est impossible qu'il n'arrive pas des scandales; mais malheur à celui par qui ils arrivent!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il dit à ses disciples: Il est impossible qu'il n'y ait pas de causes de chute, mais quel malheur pour celui par qui cela arrive!
French (Zoque, Francisco León) Jesusis ñøjmay ñøtuṉdøvø: ―Seguro que maṉba it i'is yac tocoyajpa pyøndøvø; pero vøti maṉba toya'is ñøtocopyapø'is pyøndøvø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or il dit à ses disciples: Il est impossible que les scandales n'arrivent; mais malheur à celui par qui ils arrivent !
French Jerusalem 1998 Puis il dit à ses disciples: "Il est impossible que les scandales n'arrivent pas, mais malheur à celui par qui ils arrivent!
French Machaira 2012 Jésus dit aussi à ses disciples: Il ne peut se faire qu’il n’arrive des scandales; toutefois, malheur à celui par qui ils arrivent.
French Martin 1744 Or il dit à ses Disciples: il ne se peut faire qu'il n'arrive des scandales; mais malheur à celui par qui ils arrivent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jésus dit à ses disciples: Il est impossible qu'il n'arrive pas des scandales; mais malheur à celui par qui ils arrivent!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus dit à ses disciples: « Bien sûr il y aura toujours des occasions de se détourner de Dieu. Mais quel malheur pour celui qui en est la cause!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jésus dit à ses disciples: Il est impossible qu'il n'arrive pas des occasions de chute, mais malheur à celui par qui elles arrivent!
French OST (Ostervald) Jésus dit aussi à ses disciples: Il ne se peut faire qu'il n'arrive des scandales; toutefois, malheur à celui par qui ils arrivent.
French OST - Osterwald Jésus dit aussi à ses disciples: Il ne peut se faire qu'il n'arrive des scandales; toutefois, malheur à celui par qui ils arrivent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus dit à ses disciples: « Il y aura toujours des occasions de tomber dans le péché. Mais quel malheur pour celui qui fait tomber les autres dans le péché!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or il dit à ses disciples: «Il est inévitable qu'il arrive des scandales, néanmoins malheur à celui par lequel ils arrivent;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus dit à ses disciples: «Il est inévitable qu'il y ait des pièges, mais malheur à celui qui en est responsable!
French Vigouroux 1902 Bible Jésus dit à ses disciples : Il est impossible qu'il n'arrive des scandales ; mais malheur à celui par qui ils arrivent.