Luke 16:31 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais Abraham répliqua : « S’ils n’écoutent ni Moïse ni les prophètes, ils ne se laisseront pas davantage convaincre par un mort revenant à la vie ! »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais Abraham lui dit: “S'ils ne veulent pas écouter Moïse et les prophètes, ils ne se laisseront pas persuader même si quelqu'un se relevait d'entre les morts.” »
French (Catholique Crampon 1923) Il lui dit: «S’ils n’écoutent pas Moïse et les prophètes, même si quelqu’un ressuscitait d’entre les morts, ils ne seraient pas persuadés.»
French (J.N. Darby) 1885 Et il lui dit: S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, ils ne seront pas persuadés non plus si quelqu'un ressuscitait d'entre les morts.
French (La Bible expliquée) Mais Abraham lui dit: “S'ils ne veulent pas écouter Moïse et les prophètes, ils ne se laisseront pas persuader même si quelqu'un se relevait d'entre les morts.” » Si l'homme riche, si ses frères, si les enfants d'Abraham avaient écouté la parole de Dieu, jamais le pauvre ne serait resté à la porte, exclu. A la mort, le jugement ne vient que figer cette séparation, telle que Dieu la voit. Nos valeurs ne sont pas les siennes, les pauvres sont les invités du Royaume. Jésus emploie les images courantes de son temps sur le séjour des morts, mais l'essentiel du message est ailleurs, à la fin de la parabole. En effet, aujourd'hui, devant Jésus, comme devant la parole des prophètes, les riches de toute sorte peuvent accueillir le salut, en s'ouvrant aux autres, en partageant. Bientôt il sera trop tard.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et Abraham lui dit: S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, ils ne se laisseront pas persuader quand même quelqu'un des morts ressusciterait.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et Abraham lui dit: S'ils n'écoutent pas Moïse et les Prophètes, ils ne se laisseront pas persuader, même si quelqu'un se relevait d'entre les morts.
French (Zoque, Francisco León) Pero Abraha'mis ñøjmayu: “O'ca ji'n cyøma'nøyaj Moisesis jyayuse, y tza'maṉvajcoyajpapø'is jyayajuse, entonces ji'ndina'ṉ ma vya'ṉjamyajque'te o'ca visa'pyana'ṉ opø ca'e”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais il lui dit: S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, ils ne seront pas non plus persuadés, si quelqu'un ressuscite d'entre les morts.
French Jerusalem 1998 Mais il lui dit: Du moment qu'ils n'écoutent pas Moïse et les Prophètes, même si quelqu'un ressuscite d'entre les morts, ils ne seront pas convaincus."
French Machaira 2012 Et Abraham lui dit: S’ils n’écoutent pas Moïse et les prophètes, ils ne seraient pas non plus persuadés, quand même l’un des morts ressusciterait.
French Martin 1744 Et Abraham lui dit: s'ils n'écoutent point Moïse et les Prophètes, ils ne seront pas non plus persuadés, quand quelqu'un des morts ressusciterait.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et Abraham lui dit: S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, ils ne se laisseront pas persuader même si quelqu'un des morts ressuscitait.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais Abraham lui dit: “S'ils ne veulent pas écouter Moïse et les Prophètes, ils ne se laisseront pas persuader, même si quelqu'un ressuscitait d'entre les morts.” »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et Abraham lui dit: S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, ils ne se laisseront pas persuader, même si quelqu'un ressuscitait d'entre les morts.
French OST (Ostervald) Et Abraham lui dit: S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, ils ne seraient pas non plus persuadés, quand même quelqu'un des morts ressusciterait.
French OST - Osterwald Et Abraham lui dit: S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, ils ne seraient pas non plus persuadés, quand même l'un des morts ressusciterait.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Abraham lui dit: “Ils n’écoutent pas Moïse ni les prophètes. Alors, même si quelqu’un se lève de la mort, ils ne seront pas convaincus.” »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais il lui dit: «S'ils n'écoutent ni Moïse ni les prophètes, ils ne se laisseront pas non plus persuader quand même quelqu'un ressusciterait des morts.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Abraham lui dit alors: ‘S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, ils ne se laisseront pas persuader, même si quelqu'un ressuscite.’»
French Vigouroux 1902 Bible Abraham lui dit : S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, quand même quelqu'un des morts ressusciterait, ils ne croiront pas.