Luke 15:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et quand il l’a retrouvée, avec quelle joie il la charge sur ses épaules pour la ramener ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et quand il l'a retrouvé, il est tout joyeux: il met le mouton sur ses épaules, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et quand il l’a retrouvée, il la met sur ses épaules tout joyeux et, |
| French (J.N. Darby) 1885 | et l'ayant trouvée, il la met sur ses propres épaules, bien joyeux; |
| French (La Bible expliquée) | Et quand il l'a retrouvé, il est tout joyeux: il met le mouton sur ses épaules, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lorsqu'il l'a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lorsqu'il l'a retrouvé, il le met sur ses épaules, tout joyeux, |
| French (Zoque, Francisco León) | Y pya'tu'jcam, cyapcøtøjcøpya ñøminba cajsøpya. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'ayant trouvée, il la met sur ses épaules tout joyeux; |
| French Jerusalem 1998 | Et, quand il l'a retrouvée, il la met, tout joyeux, sur ses épaules |
| French Machaira 2012 | Et qui, l’ayant trouvée, ne la mette sur ses épaules avec joie; |
| French Martin 1744 | Et qui l'ayant trouvée ne la mette sur ses épaules bien joyeux; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lorsqu'il l'a trouvée, il la met avec joie sur ses épaules, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et quand il l'a retrouvé, il est tout heureux: il met le mouton sur ses épaules, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsqu'il l'a trouvée, il la met avec joie sur ses épaules, |
| French OST (Ostervald) | Et qui l'ayant trouvée, ne la mette sur ses épaules avec joie; |
| French OST - Osterwald | Et qui, l'ayant trouvée, ne la mette sur ses épaules avec joie; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand il l’a trouvé, il est tout joyeux. Il met le mouton sur ses épaules, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et, quand il l'a retrouvée, il la place tout joyeux sur ses épaules, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lorsqu'il l'a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et lorsqu'il l'a trouvée, il la met sur ses épaules avec joie ; |