Luke 15:3 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors Jésus leur répondit par cette parabole : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus leur dit alors cette parabole: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il dit à leur adresse cette parabole: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il leur dit cette parabole, disant: |
| French (La Bible expliquée) | Jésus leur dit alors cette parabole: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais il leur dit cette parabole: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais il leur dit cette parabole: |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces Jesusis chajmay historia va'c 'yaṉma'yoya; yøcse nømu: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais il leur dit cette parabole: |
| French Jerusalem 1998 | Il leur dit alors cette parabole: |
| French Machaira 2012 | Mais il leur dit cette parabole: |
| French Martin 1744 | Mais il leur proposa cette parabole, disant: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais il leur dit cette parabole: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus leur dit alors cette parabole: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais il leur dit cette parabole: |
| French OST (Ostervald) | Mais il leur proposa cette parabole: |
| French OST - Osterwald | Mais il leur dit cette parabole: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors Jésus leur raconte cette histoire: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais il leur adressa cette parabole-ci, en disant : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors il leur dit cette parabole: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors il leur dit cette parabole : |