Luke 15:20 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il se mit donc en route pour se rendre chez son père. Comme il se trouvait encore à une bonne distance de la maison, son père l’aperçut et fut pris d’une profonde pitié pour lui. Il courut à la rencontre de son fils, se jeta à son cou et l’embrassa longuement.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et il repartit chez son père. «Tandis qu'il était encore assez loin de la maison, son père le vit et en eut profondément pitié: il courut à sa rencontre, le serra contre lui et l'embrassa.
French (Catholique Crampon 1923) Et il se leva et alla vers son père. Comme il était encore loin, son père le vit; et, touché de compassion, il courut, se jeta à son cou, et le couvrit de baisers.
French (J.N. Darby) 1885 Et se levant, il vint vers son père. Et comme il était encore loin, son père le vit et fut ému de compassion, et, courant à lui, se jeta à son cou et le couvrit de baisers.
French (La Bible expliquée) Et il repartit chez son père. Voici la parabole célèbre de l'enfant prodigue, qui a inspiré de nombreux artistes, dont Rembrandt. Bien des gens peuvent se reconnaître dans l'histoire du fils qui est parti au loin, et qui, dans la détresse, se tourne à nouveau vers son père: c'est le sens des verbes « se repentir » ou « se convertir ». Mais Jésus veut mettre en évidence l'amour du père qui a déjà tout pardonné, bouleversé à la vue de son fils, et qui le traite avec les plus grands honneurs. Le Dieu de Jésus est ce père-là, qui se réjouira toujours du retour, auprès de lui, de ses enfants, même indignes. « Tandis qu'il était encore assez loin de la maison, son père le vit et en eut profondément pitié: il courut à sa rencontre, le serra contre lui et l'embrassa.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et il se leva, et alla vers son père. Comme il était encore loin, son père le vit et fut ému de compassion, il courut se jeter à son cou et le baisa.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il partit pour rentrer chez son père. Comme il était encore loin, son père le vit et fut ému; il courut se jeter à son cou et l'embrassa.
French (Zoque, Francisco León) Jetse tzu'ṉu je une, maṉ jyatacø'mø. ”Pero cuando ya'itøcna'ṉ ijtu'øc, is jyata'is nø ñu'cupø 'yune; y tyoya'ṉøyu, y popya cyønu'cu, y jyotzcøtøjcøyu, y syu'cu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et s'étant levé, il vint vers son père. Et comme il était encore loin, son père le vit et fut ému de compassion, et il courut se jeter à son cou, et l'embrassa.
French Jerusalem 1998 Il partit donc et s'en alla vers son père. "Tandis qu'il était encore loin, son père l'aperçut et fut pris de pitié; il courut se jeter à son cou et l'embrassa tendrement.
French Machaira 2012 Il partit donc et vint vers son père. Et comme il était encore loin, son père le vit et fut touché de compassion, et courant à lui, il se jeta à son cou et le baisa.
French Martin 1744 Il se leva donc, et vint vers son père; et comme il était encore loin, son père le vit, et fut touché de compassion, et courant à lui, se jeta à son cou, et le baisa.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et il se leva, et alla vers son père. Comme il était encore loin, son père le vit et fut ému de compassion, il courut se jeter à son cou et l'embrassa.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et il repartit chez son père. Tandis qu'il était encore assez loin de la maison, son père le vit et il fut bouleversé: il courut à sa rencontre, le serra contre lui et l'embrassa longuement.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il se leva et alla vers son père. Comme il était encore loin, son père le vit et fut touché de compassion, il courut se jeter à son cou et l'embrassa.
French OST (Ostervald) Il partit donc et vint vers son père. Et comme il était encore loin, son père le vit et fut touché de compassion, et courant à lui, il se jeta à son cou et le baisa.
French OST - Osterwald Il partit donc et vint vers son père. Et comme il était encore loin, son père le vit et fut touché de compassion, et courant à lui, il se jeta à son cou et le baisa.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il part pour retourner chez son père. « Le fils est encore loin. Mais son père le voit et il est plein de pitié pour lui. Il court à sa rencontre, il le serre contre lui et l’embrasse.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or, comme il était encore à distance, son père l'aperçut et fut touché de compassion, et étant accouru il se jeta à son col et lui donna un tendre baiser.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il se leva et alla vers son père. Alors qu’il était encore loin, son père le vit et fut rempli de compassion, il courut se jeter à son cou et l'embrassa.
French Vigouroux 1902 Bible Et se levant, il vint vers son père. Comme il était encore loin, son père le vit, et fut ému de compassion ; et accourant, il se jeta à son cou, et le baisa.