Luke 15:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là et il commença à manquer du nécessaire. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à manquer du nécessaire. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lorsqu’il eut tout dépensé, survint une grande famine dans ce pays, et il commença à sentir le besoin. |
| French (J.N. Darby) 1885 | après qu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là; et il commença d'être dans le besoin. |
| French (La Bible expliquée) | Quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à manquer du nécessaire. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lorsqu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lorsqu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à manquer de tout. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cuando yajpø'u'jcam tyumin, oy it na'ñchaṉ yu' jicø nasomo, y ischo'tz toya. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand il eut tout dépensé, il survint une grande famine en ce pays-là, et lui-même commença à être dans l'indigence. |
| French Jerusalem 1998 | "Quand il eut tout dépensé, une famine sévère survint en cette contrée et il commença à sentir la privation. |
| French Machaira 2012 | Après qu’il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays; et il commença à être dans l’indigence. |
| French Martin 1744 | Et après qu'il eut tout dépensé, une grande famine survint en ce pays-là; et il commença d'être dans la disette. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lorsqu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à manquer du nécessaire. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsqu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à manquer (de tout). |
| French OST (Ostervald) | Après qu'il eut tout dépensé, il survint une grande famine en ce pays-là; et il commença à être dans l'indigence. |
| French OST - Osterwald | Après qu'il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays; et il commença à être dans l'indigence. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand il a tout dépensé, une grande famine arrive dans le pays, et le fils commence à manquer de tout. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là, et lui-même commença à se trouver dans le dénuement; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors qu'il avait tout dépensé, une importante famine survint dans ce pays et il commença à se trouver dans le besoin. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et après qu'il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays-là, et il commença à être dans le besoin. |