Luke 15:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là et il commença à manquer du nécessaire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à manquer du nécessaire.
French (Catholique Crampon 1923) Lorsqu’il eut tout dépensé, survint une grande famine dans ce pays, et il commença à sentir le besoin.
French (J.N. Darby) 1885 après qu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là; et il commença d'être dans le besoin.
French (La Bible expliquée) Quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à manquer du nécessaire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsqu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsqu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à manquer de tout.
French (Zoque, Francisco León) Cuando yajpø'u'jcam tyumin, oy it na'ñchaṉ yu' jicø nasomo, y ischo'tz toya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quand il eut tout dépensé, il survint une grande famine en ce pays-là, et lui-même commença à être dans l'indigence.
French Jerusalem 1998 "Quand il eut tout dépensé, une famine sévère survint en cette contrée et il commença à sentir la privation.
French Machaira 2012 Après qu’il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays; et il commença à être dans l’indigence.
French Martin 1744 Et après qu'il eut tout dépensé, une grande famine survint en ce pays-là; et il commença d'être dans la disette.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsqu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à manquer du nécessaire.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsqu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à manquer (de tout).
French OST (Ostervald) Après qu'il eut tout dépensé, il survint une grande famine en ce pays-là; et il commença à être dans l'indigence.
French OST - Osterwald Après qu'il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays; et il commença à être dans l'indigence.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand il a tout dépensé, une grande famine arrive dans le pays, et le fils commence à manquer de tout.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là, et lui-même commença à se trouver dans le dénuement;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors qu'il avait tout dépensé, une importante famine survint dans ce pays et il commença à se trouver dans le besoin.
French Vigouroux 1902 Bible Et après qu'il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays-là, et il commença à être dans le besoin.