Luke 15:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis il poursuivit : Un homme avait deux fils.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus dit encore: «Un homme avait deux fils.
French (Catholique Crampon 1923) Il dit encore: «Un homme avait deux fils.
French (J.N. Darby) 1885 Et il dit: Un homme avait deux fils;
French (La Bible expliquée) Jésus dit encore: « Un homme avait deux fils.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il dit encore: Un homme avait deux fils.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il dit encore: Un homme avait deux fils.
French (Zoque, Francisco León) Y Jesús nømgue'tu: ―Tum pø'nis ñø'ijtuna'ṉ metzcuy 'yune.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il dit: Un homme avait deux fils;
French Jerusalem 1998 Il dit encore: "Un homme avait deux fils.
French Machaira 2012 Il dit encore: Un homme avait deux fils.
French Martin 1744 Il leur dit aussi: un homme avait deux fils;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il dit encore: Un homme avait deux fils.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus dit encore: « Un homme avait deux fils.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il dit encore: Un homme avait deux fils.
French OST (Ostervald) Il leur dit encore: Un homme avait deux fils,
French OST - Osterwald Il dit encore: Un homme avait deux fils.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus dit encore: « Un homme a deux fils.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or il dit: «Un homme avait deux fils;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il dit encore: «Un homme avait deux fils.
French Vigouroux 1902 Bible Il dit encore : Un homme avait deux fils ;