Luke 14:3 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jésus prit la parole et s’adressa aux enseignants de la Loi et aux pharisiens : Est-il permis, oui ou non, de guérir quelqu’un le jour du sabbat ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus prit la parole et demanda aux maîtres de la loi et aux Pharisiens: «Notre loi permet-elle ou non de faire une guérison le jour du sabbat?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Jésus, prenant la parole, dit aux docteurs de la Loi et aux Pharisiens: «Est-il permis de guérir le jour du sabbat, ou non?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jésus, répondant, parla aux docteurs de la loi et aux pharisiens, disant: Est-il permis de guérir, un jour de sabbat? |
| French (La Bible expliquée) | Jésus prit la parole et demanda aux maîtres de la loi et aux Pharisiens: « Notre loi permet-elle ou non de faire une guérison le jour du sabbat? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jésus prit la parole, et dit aux docteurs de la loi et aux pharisiens: Est-il permis, ou non, de faire une guérison le jour du sabbat? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jésus demanda aux spécialistes de la loi et aux pharisiens: Est-il permis ou non d'opérer une guérison pendant le sabbat? |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Jesusis ñøjmayaj aṉma'yoyajpapø aṉgui'mgupit y fariseota'm: ―¿O it aṉgui'mguy, o ja itø sapøjcuy jama va'cø yac tzojcoya? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jésus, prenant la parole, dit aux légistes et aux pharisiens: Est-il permis de guérir au jour du sabbat ou non? Mais eux gardèrent le silence. |
| French Jerusalem 1998 | Prenant la parole, Jésus dit aux légistes et aux Pharisiens: "Est-il permis, le sabbat, de guérir, ou non?" |
| French Machaira 2012 | Et Jésus, prenant la parole, dit aux docteurs de la loi et aux pharisiens: Est-il permis de guérir le jour de sabbat? |
| French Martin 1744 | Et Jésus prenant la parole, parla aux Docteurs de la Loi, et aux Pharisiens, disant: est-il permis de guérir au jour du Sabbat? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jésus prit la parole, et dit aux docteurs de la loi et aux pharisiens: Est-il permis, ou non, de faire une guérison le jour du sabbat? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus prit la parole et demanda aux spécialistes des Écritures et aux pharisiens: « Notre loi permet-elle ou non de faire une guérison le jour du sabbat? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jésus prit la parole et dit aux docteurs de la loi et aux Pharisiens: Est-il permis ou non d'opérer une guérison pendant le sabbat? |
| French OST (Ostervald) | Et Jésus, prenant la parole, dit aux docteurs de la loi et aux Pharisiens: Est-il permis de guérir au jour du sabbat? |
| French OST - Osterwald | Et Jésus, prenant la parole, dit aux docteurs de la loi et aux pharisiens: Est-il permis de guérir le jour de sabbat? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors Jésus demande aux maîtres de la loi et aux Pharisiens: « Le jour du sabbat, est-ce qu’on a le droit de guérir quelqu’un? ou est-ce que c’est interdit? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et Jésus prenant la parole dit aux légistes et aux pharisiens: «Est-il permis, oui ou non, d'opérer une guérison le jour du sabbat?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus prit la parole et dit aux professeurs de la loi et aux pharisiens: «Est-il permis [ou non] de faire une guérison le jour du sabbat?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Jésus, prenant la parole, dit aux docteurs de la loi et aux pharisiens : Est-il permis de guérir le jour du sabbat ? |