Luke 14:27 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut être mon disciple. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui qui ne porte pas sa croix pour me suivre ne peut pas être mon disciple. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quiconque ne porte pas sa croix et ne me suis pas, ne peut pas être mon disciple. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et quiconque ne porte pas sa croix, et ne vient pas après moi, ne peut être mon disciple. |
| French (La Bible expliquée) | Celui qui ne porte pas sa croix pour me suivre ne peut pas être mon disciple. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et quiconque ne porte pas sa croix, et ne me suit pas, ne peut être mon disciple. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et quiconque ne porte pas sa croix pour venir à ma suite ne peut être mon disciple. |
| French (Zoque, Francisco León) | O'ca aunque i'is ji'n syun is toya jujchem øtz maṉbase is toya va' ṉgap cruz, y va' ca' cruzcøsi, entonces ji'n mus ø nøndu'ṉajø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quiconque ne porte pas sa propre croix, et ne me suit pas, ne peut être mon disciple. |
| French Jerusalem 1998 | Quiconque ne porte pas sa croix et ne vient pas derrière moi ne peut être mon disciple. |
| French Machaira 2012 | Et quiconque ne porte pas cette croix, et ne me suit pas, ne peut être mon disciple. |
| French Martin 1744 | Et quiconque ne porte sa croix, et ne vient après moi, il ne peut être mon disciple. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et quiconque ne porte pas sa croix, et ne me suit pas, ne peut être mon disciple. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui ne porte pas sa croix pour me suivre ne peut pas être mon disciple. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et quiconque ne porte pas sa croix et ne me suit pas, ne peut être mon disciple. |
| French OST (Ostervald) | Et quiconque ne porte pas sa croix, et ne me suit pas, ne peut être mon disciple. |
| French OST - Osterwald | Et quiconque ne porte pas cette croix, et ne me suit pas, ne peut être mon disciple. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui ne porte pas sa croix et qui ne me suit pas, celui-là ne peut pas être mon disciple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quiconque donc ne porte pas sa propre croix et ne marche pas derrière moi ne peut pas être mon disciple. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui ne porte pas sa croix et ne me suit pas ne peut pas être mon disciple. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et celui qui ne porte pas sa croix, et ne me suit pas, ne peut être mon disciple. |