Luke 14:2 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Or, il y avait là un homme dont le corps était couvert d’œdèmes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un homme atteint d'hydropisie se tenait devant lui.
French (Catholique Crampon 1923) Et voici qu’un homme hydropique se trouvait devant lui.
French (J.N. Darby) 1885 Et voici, il y avait un homme hydropique devant lui.
French (La Bible expliquée) Un homme atteint d'hydropisie se tenait devant lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et voici, un homme hydropique était devant lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Un hydropique était devant lui.
French (Zoque, Francisco León) Jena'ṉ it Jesusis vi'na'ṉdøjqui tum pøn siṉgø ca'cuy ñø'ijtupø'is.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et voici, un homme hydropique était devant lui.
French Jerusalem 1998 Et voici qu'un hydropique se trouvait devant lui.
French Machaira 2012 Or, un homme hydropique était devant lui.
French Martin 1744 Et voici, un homme hydropique était là devant lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et voici, un homme hydropique était devant lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un homme souffrant d'œdèmes se tenait devant lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et ceux-ci l'observaient. Et voici qu'un homme hydropique était devant lui.
French OST (Ostervald) Et un homme hydropique se trouva devant lui.
French OST - Osterwald Or, un homme hydropique était devant lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Un homme se trouve devant lui. Il a le corps tout gonflé à cause d’une maladie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et voici, il y avait devant lui un homme hydropique;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Or un homme rempli d’œdème se trouvait devant lui.
French Vigouroux 1902 Bible Et voici qu'un homme hydropique était devant lui.